L'ancien Ambassadeur des Pays-Bas à Vienne a été nommé Représentant spécial de la Conférence convoquée en application de l'article XIV et chargé d'aider l'État coordonnateur à promouvoir l'entrée en vigueur rapide du Traité. | UN | عُيَّن سفير هولندا السابق لدى فيينا الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة لمساعدة الدولة المنسقة للمؤتمر في التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر. |
En sa qualité de coordonnateur de la mise en œuvre de l'article XIV, l'Australie a dirigé les préparatifs de la Conférence de 2005 convoquée en application de l'article XIV, qui s'est tenue à New York, et en a présidé les travaux. | UN | قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بقيادة الأعمال التحضيرية للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك عام 2005، كما تولت رئاسته. |
En sa qualité de coordonnateur sortant de la mise en œuvre de l'article XIV, la Finlande a présenté un rapport intérimaire sur la coopération visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité à la Conférence de 2005 convoquée en application de l'article XIV, qui s'est tenue à New York. | UN | بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة المنتهية مدته، قدمت فنلندا تقريرا مرحليا عن التعاون من أجل تيسير بدء نفاذ المعاهدة، وذلك في المؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك عام 2005. |
21-23 septembre Le Japon a envoyé un représentant de haut niveau à la Conférence convoquée en application de l'article XIV, qui s'est tenue à New York, et a invité vivement tous les États qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité à le faire dans les meilleurs délais. | UN | قامت كندا ودول أخرى بممارسة ضغوط ناجحة كي يضاف إلى الإعلان الختامي للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد عام 2005، تدبير جديد يحث دول المرفق 2 على النظر في التصديق بصورة منسقة على المعاهدة، بوصفه تدبيرا لبناء الثقة في مناطق التوتر. |
La République de Corée a participé à la Conférence de 2005 convoquée en application de l'article XIV, qui s'est tenue à New York, et a adopté sa Déclaration finale et les mesures visant à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. | UN | أوفدت اليابان ممثلا رفيع المستوى إلى المؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك، ودعت الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة إلى التصديق عليها في وقت مبكر. |
Le Représentant spécial de la Conférence tenue en application de l'article XIV a rendu compte aux États signataires du résultat de ses visites, lors de consultations officieuses organisées par le coordonnateur. | UN | أبلغ الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الدول الموقعة بنتائج هذه الزيارات في مشاورات غير رسمية عقدها المنسق |
Dans le cadre des activités du Représentant spécial de la Conférence tenue en application de l'article XIV, des contacts ont été pris avec M. Wang Ni, Directeur adjoint de la section nucléaire au Ministère chinois des affaires étrangères. | UN | أجريت اتصالات مع وانغ ني، وكيل مدير قسم المواد النووية في وزارة الشؤون الخارجية الصينية، في سياق أنشطة الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة. |
M. Rolliansyah Soemirat, du Département de la sécurité internationale des affaires de désarmement au Ministère indonésien des affaires étrangères, a été contacté dans le cadre des activités du Représentant spécial de la Conférence tenue en application de l'article XIV. | UN | أجري اتصال مع روليانسياه سويميرات من شعبة شؤون الأمن الدولي ونزع السلاح في وزارة الشؤون الخارجية الإندونيسية في سياق أنشطة الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة. |
Dans le cadre des activités du Représentant spécial de la Conférence tenue en application de l'article XIV, une réunion s'est tenue avec M. Nassir Hussein, Directeur général pour le désarmement au Ministère pakistanais des affaires étrangères. | UN | عقد اجتماع مع نصير حسين، المدير العام لشؤون نزع السلاح في وزارة الشؤون الخارجية الباكستانية في سياق أنشطة الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة. |
Le Canada a participé aux débats du Groupe de contact sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et il a été le Représentant spécial de la Conférence tenue en application de l'article XIV. | UN | شاركت كندا في مداولات فريق الاتصال التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وساعدت الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة. |
En sa qualité de coordonnateur de l'article XIV, l'Australie a aidé le Représentant spécial de la Conférence convoquée en application de l'article XIV à organiser sa visite en Malaisie afin d'exhorter le Gouvernement malaisien de ratifier le Traité. | UN | قدمت أستراليا، بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة، المساعدة إلى الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من أجل زيارة ماليزيا وحث الحكومة الماليزية على التصديق على المعاهدة. |
2) Organisé, à l'intention du Représentant spécial de la Conférence tenue en application de l'article XIV, des visites en Chine, au Pakistan et au Viet Nam; | UN | (2) تنظيم زيارات للممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة إلى باكستان والصين وفييت نام. |
L'ancien Ambassadeur des Pays-Bas à Vienne a été nommé Représentant spécial de la Conférence convoquée en application de l'article XIV et chargé d'aider l'État coordonnateur à promouvoir l'entrée en vigueur rapide du Traité, notamment auprès des États de l'annexe 2. | UN | عُيَّن سفير هولندا السابق لدى فيينا الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة لمساعدة الدولة المنسقة للمؤتمر في التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر، بما في ذلك فيما يخص دول المرفق 2. |
En sa qualité de coordonnateur de la mise en œuvre de l'article XIV, l'Australie a apporté un appui au Représentant spécial de la Conférence convoquée en application de l'article XIV en organisant, en marge de la Conférence, des rencontres avec 13 États non ratifiants, dont la Chine et le Viet Nam. | UN | قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بدعم الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من خلال ترتيب لقاءات مع 13 دولة من الدول غير المصدقة على المعاهدة، من بينها الصين وفييت نام، وذلك على هامش المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة. |
Les Pays-Bas ont coparrainé un séminaire organisé par une ONG britannique, le Verification Research Training and Information Centre, sur les aspects techniques, ainsi que politiques, du Traité, en marge de la Conférence de 2005 convoquée en application de l'article XIV. | UN | شاركت هولندا في رعاية حلقة دراسية نظمها مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق، وهو منظمة بريطانية غير حكومية، عن الجوانب التقنية والسياسية للمعاهدة، وذلك على هامش المؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد عام 2005. |
En sa qualité de coordonnateur de la mise en œuvre de l'article XIV, l'Australie a apporté un appui au Représentant spécial de la Conférence convoquée en application de l'article XIV pour la visite qu'il a faite à Bruxelles (Belgique) en vue de discuter avec la Commission européenne de questions relatives aux progrès sur la voie de l'entrée en vigueur du Traité. | UN | قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بتقديم المساعدة للممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة فيما يخص زيارته إلى بروكسل ليناقش مع المفوضية الأوروبية المسائل المتعلقة بالتقدم نحو بدء نفاذ المعاهدة. |
En sa qualité de coordonnateur de l'article XIV, l'Australie a apporté son appui au Représentant spécial de la Conférence convoquée en application de l'article XIV en organisant des rencontres avec les Représentants permanents de Cuba, de la République dominicaine et du Guatemala, afin qu'ils insistent auprès de leur gouvernement respectif sur la nécessité de signer et/ou ratifier le Traité. | UN | قدمت أستراليا، بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة، المساعدة إلى الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة في إجراء سلسلة من الاتصالات بالممثلين الدائمين للجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وكوبا من أجل الحث على التوقيع و/أو التصديق على المعاهدة. |
En sa qualité de coordonnateur de l'article XIV, l'Australie a aidé le Représentant spécial de la Conférence convoquée en application de l'article XIV à faire des démarches auprès d'un certain nombre d'États non ratifiants ne figurant pas à l'annexe 2 (Brunéi Darussalam, Dominique, Guinée, Iraq, Mozambique, Myanmar et Saint-Vincent-et-les-Grenadines) pour les exhorter à ratifier le Traité en marge de l'Assemblée générale. | UN | قدمت أستراليا، بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة، المساعدة إلى الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة في إجراء سلسلة من الاتصالات مع الدول غير الواردة في المرفق 2 التي لم تصدق على المعاهدة وهي بروني دار السلام، ودومينيكا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، والعراق، وغينيا، وموزامبيق، وميانمار من أجل الحث على التصديق على المعاهدة على هامش أعمال الجمعية العامة. |
À la Conférence de 2005 convoquée en application de l'article XIV, le Maroc a réaffirmé par la voix de son Ministre des affaires étrangères sa confiance dans les instruments multilatéraux relatifs au désarmement et à la non-prolifération, et a demandé instamment aux États qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité de le faire dès que possible. | UN | في المؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد عام 2005، كرر المغرب من خلال وزير خارجيته الإعراب عن ثقته في الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، ودعا الدول التي لم توقع و/أو تصدق بعد على المعاهدة، إلى القيام بذلك في أقرب فرصة. |
Depuis la Conférence qui s'est tenue en 2003, en application de l'article XIV, l'Australie mène des activités de sensibilisation et en vue d'encourager les États de l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore fait à signer et/ou ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaire. | UN | منذ المؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة لسنة 2003، قامت أستراليا وما زالت بأنشطة توعية في الدول الواردة في المرفق 2 والتي لم توقع و/أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من أجل تشجيعها على القيام بذلك. |