"عليّنا" - Traduction Arabe en Français

    • devons
        
    • devrait
        
    • On doit
        
    • devrions
        
    Nous devons collecter autant de preuves que possible pour étayer notre rapport et exposer les faits de façon solide. Open Subtitles عليّنا أن نبحث عن كل ما يمكننا من أدلة لتعزيز موقفنا والسرد المبرهن للقضية.
    Si on peut minimiser le risque pour le bébé, je pense que nous devons le faire. Open Subtitles إن كنا نستطيع تقليل المخاطر على الطفل أظن هذا ما عليّنا فعله
    On devrait peut-être passer directement à la fin de celui-ci. Open Subtitles ربما عليّنا أن تخطى الأمر لنهاية هذا الموعد
    Vous pensez qu'on devrait y être sensible ? Open Subtitles أتعتقدي أنه عليّنا أن نكون أكثر مراعاة لذلك؟
    Ca ressemble à une atonie utérine. On doit bouger vite. Open Subtitles يبدو أنه وَنَى الرحم عليّنا أن نتحرك بسرعة
    Nous devons l'interroger, et nous devons fouiller sa maison et le traiter comme nous devrions traiter n'importe quel suspect. Open Subtitles عليّنا استجوابه الآن و عليّنا تفتيش منزله و نعامله مثل ما نعامل أي مشتبه به آخر
    Nous devons vider les comptes avant que ça ne se produise. Open Subtitles عليّنا إستنزاف الحساب المالي، قبل حدوث ذلك.
    Peut-être une mise en pratique. Nous devons nous focaliser sur ses exigences. Open Subtitles لعله قتل تدريبيّ حتى، عليّنا التركيز على طلباته
    Inspecteur, nous devons savoir où vous l'avez eue. Open Subtitles عليّنا معرفة مِن أين حصلت عليه أيها المُحقق
    La marche et la musique, nous devons arrêter ça maintenant. Open Subtitles تمشي و الموسيقة ، عليّنا أن نوقف هذا فى الحال
    Nous devons d'abord nous débarrasser de quelques chose. Open Subtitles أولاً عليّنا أن نتخلّص من شيءٍ ما
    On devrait voir quelqu'un. Open Subtitles أنظر، عزيزي، أعتقد إن عليّنا أن نرى شخصاً ما
    On devrait peut-être vérifier ce punch. Attrapez 2 verres. Open Subtitles .أجل، ربما عليّنا تفقد هذه المشروبات .أحضرين كأسين، هيّا
    On devrait faire un scanner crânien. Open Subtitles أعتقد إنه عليّنا إجراء أشعه مقطعية للرأس
    On dirait qu'on devrait arrêter, non ? Open Subtitles أعنيّ، أشعر أنه عليّنا أن نتوقف، أليس كذلك ؟
    Et je pense qu'on devrait laisser la famille tranquille pour ça les funérailles, la veillée. Open Subtitles وأعتقد أنه عليّنا أن نترك العائلة تتعامل مع الجنازة، ودفن الجثة.
    Résolvons le mot de passe et les traces de peinture. On devrait être aussi évacués bientôt. Open Subtitles عليّنا الوصول لمكان كلمة المرور الخاطئة طلاء العربة، بعدها نخرج من المنطقة، علينا الإنظمام إليّهم قريباً
    Si la plaie s'infecte, elle mourra. On doit la suturer. Open Subtitles إذ أصيب، ستكون ميتة عليّنا أغلاق مكان الجرح
    Oui On doit parler des cheveux et des bijoux, mais pas des ongles vernis. Open Subtitles نعم، عليّنا أن نذكر أمر الشعر والمجوهرات، ونحجب أمر طلاء الـأظافر.
    On doit les battre à notre façon. Open Subtitles لايمكننا التغلب عليّهم في لعبتهم، عليّنا التغلب عليهم في لعبتنا.
    Nous devrions aller quelque part la nôtre. Open Subtitles نحنُ سنغادر لمكانٍ لا يمكن لأحدٍ أنّ يعثر عليّنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus