"عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • l'emploi des personnes handicapées
        
    • d'emploi des personnes handicapées
        
    • l'emploi de personnes handicapées
        
    Au niveau législatif, le droit au travail et à l'emploi des personnes handicapées est garantit, entre autres, par deux lois: UN وعلى المستوى التشريعي، فإن الحق في العمل وفي عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة مكفول بقانونين هما:
    À Maurice, l'emploi des personnes handicapées est spécifiquement réglementé par la loi sur la formation et l'emploi des personnes handicapées. UN وفي موريشيوس يخضع تنظيم عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة تحديداً للقانون المتعلق بتدريب الأشخاص ذوي الإعاقة وتوظيفهم.
    Les subventions visant à promouvoir l'emploi des personnes handicapées se sont élevées au total à 2 712 304 000 couronnes. UN وبلغ مقدار المعونات المقدمة لتشجيع عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة 000 304 712 2 كرونة تشيكية في المجموع.
    L'objectif global au regard du marché du travail est de stimuler l'emploi des personnes handicapées, et, partant, leur insertion. UN أما الهدف العام فيما يتعلق بسوق العمل فهو تشجيع عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة ومن ثم إدماجهم.
    Le Comité demande à l'État partie de lui fournir des données ventilées sur le taux d'emploi des personnes handicapées. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية مفصلة عن معدل عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    À l'origine, ce système avait été mis en place en 1990 en application de la loi sur la promotion de l'accès à l'emploi des personnes handicapées. UN وبدأ تطبيق هذا النظام منذ عام 1990 عملاً بقانون تشجيع عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Au Pérou, tous les organismes publics doivent favoriser l'emploi des personnes handicapées. UN وفي بيرو، تلزم جميع الكيانات الحكومية الوطنية بتشجيع عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Au stade actuel, ce projet de loi ne contient aucune clause portant spécifiquement sur l'emploi des personnes handicapées et ne propose pas de norme applicable aux personnes handicapées mais ces lacunes seront comblées si la modification proposée est acceptée. UN وفي الحالة الراهنة، لا تُجسَّد في مشروع القانون أي بنود محددة تستهدف عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة كما لا ترد فيه أي معايير بشأنهم، بيد أن الطلب بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة سيتم تناوله في مشروع القانون.
    379. l'emploi des personnes handicapées est un problème pris en charge par toutes les autorités de l'administration publique selon leur domaine de compétence. UN 379- وتنكب جميع سلطات الإدارة العامة، في سياق أنشطتها، على إيجاد حل لمسألة عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'enquête fournira des résultats comparables au niveau international sur l'emploi des personnes handicapées, de manière à suivre les avancées vers la réalisation des objectifs de la Stratégie européenne pour l'emploi et de l'article 27 de la Convention. UN وستقدم هذه الدراسة الاستقصائية نتائج قابلة للمقارنة دولياً بشأن عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف رصد التقدّم على صعيد الوفاء بأهداف الاستراتيجية الأوروبية للعمل والمادة 27 من الاتفاقية.
    La loi a créé des conditions propices à l'emploi des personnes handicapées et à l'amélioration de leurs chances sur le marché du travail, ainsi qu'à l'élimination des obstacles à leur embauche et à la promotion de l'égalité des chances. UN وأنشأ هذا القانون الشروط اللازمة لزيادة عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين آفاق عملهم في سوق العمل وإزالة العوائق وتكافؤ فرصهم في الحصول على عمل.
    E. Mesures positives visant à promouvoir l'emploi des personnes handicapées 35 - 39 11 UN هاء - التدابير الإيجابية لتعزيز عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة 35-39 12
    Les données devraient être collectées conformément à l'article 31 de la Convention et ventilées par type de handicap et type de travail, en vue d'élaborer des programmes efficaces et ciblés pour favoriser l'emploi des personnes handicapées. UN وينبغي جمع البيانات وفقاً للمادة 31 من الاتفاقية وتوزيعها حسب نوع الإعاقة ونوع العمل بغية تصميم برامج فعالة ومحددة الهدف لتعزيز عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Espagne a mis en place une stratégie générale de l'emploi des personnes handicapées 2008-2012, qui comporte un calendrier, des programmes et des mesures budgétaires visant à éliminer les obstacles physiques, juridiques et socioculturels à l'emploi des personnes handicapées. UN وأقامت إسبانيا استراتيجية عامة من أجل عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2008-2012، تشمل أطرا زمنية وتدابير برنامجية وأخرى متعلقة بالميزانية تهدف إلى إزاحة العقبات المادية والقانونية والاجتماعية - الثقافية التي تحول دون عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les programmes axés sur la promotion de l'emploi des personnes handicapées devraient concerner toutes les personnes handicapées, et l'accent devrait être mis en particulier sur les femmes et les jeunes handicapés, les personnes ayant une déficience intellectuelle ou psychosociale et les autres groupes potentiellement vulnérables. UN وينبغي للبرامج التي تركز على تعزيز عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة أن تشمل جميع هذه الفئة، مع التركيز بشكل خاص على النساء والشباب ذوي الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية والاجتماعية وغيرها من الفئات الضعيفة المحتملة.
    27.30 Le LWB encourage proactivement les départements gouvernementaux, les GSO et les SB à adopter des mesures pour améliorer l'emploi des personnes handicapées. UN 27-30 وقد عمل مكتب العمل والرفاه على تشجيع الإدارات الحكومية والمنظمات والهيئات النظامية التي تدعمها الحكومة على اتخاذ عدد كبير من التدابير لزيادة تعزيز عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Stig Langvad (Comité des droits des personnes handicapées) a souligné qu'il importait que les employeurs, les syndicats, les organisations de personnes handicapées et les gouvernements collaborent afin de promouvoir l'emploi des personnes handicapées. UN 22 - وأكد استيغ لانغفاد (اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة) على ضرورة التعاون في ما بين أرباب العمل والنقابات ومنظمات المعوقين والحكومات من أجل تشجيع عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Comité regrette l'absence de données sur le respect du quota de 5 % des emplois dans le secteur public; il est en outre préoccupé par le peu de mesures prises pour promouvoir l'emploi des personnes handicapées dans le secteur privé et par l'absence de réglementation garantissant la réalisation d'aménagements raisonnables. UN 55- تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات عن مدى الوفاء بالنسبة المحددة لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع العام وهي 5 في المائة؛ كما تشعر بالقلقٍ إزاء قلة ما اعتُمد من تدابير لتعزيز عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الخاص وعدم اعتماد نظامٍ يضمن توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة.
    L'Organisation pour la coopération et le développement économiques avait ainsi établi en 2010, dans un rapport intitulé < < Maladie, invalidité et travail : surmonter les obstacles > > , que le taux d'emploi des personnes handicapées, dans ses États membres, était inférieur de 40 % à la moyenne nationale. UN وأشار إلى أنه، وفقا لتقرير عام 2010 عن المرض والإعاقة والعمل: تجاوز العوائق، الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فقد كانت معدلات عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة في بلدانها الأعضاء أقل بنسبة 40 في المائة عن المعدلات الوطنية.
    Le Comité relève avec préoccupation que le taux d'emploi des personnes handicapées en Nouvelle-Zélande, et notamment des Maoris et des insulaires du Pacifique qui présentent un handicap, demeure faible. UN ٥٥- يساور اللجنة القلق لأن مستويات عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة في نيوزيلندا، وبخاصة الأشخاص ذوو الإعاقة من الماوريين والسكان الأصليين، لا تزال متدنية.
    Sachant que l'accès à l'emploi est essentiel pour éliminer la pauvreté, plusieurs États ont expliqué ce qu'ils faisaient pour encourager l'emploi de personnes handicapées. UN 16 - وأقرت دول عديدة بأن من الضروري إتاحة فرص الحصول على العمل من أجل القضاء على الفقر، وأفادت بشأن الجهود الرامية إلى دعم عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus