"عمالة الأطفال في" - Traduction Arabe en Français

    • travail des enfants dans
        
    • le travail des enfants en
        
    • du travail des enfants en
        
    • travail des enfants au
        
    • au travail des enfants
        
    :: La réalisation d'une étude de recensement sur le phénomène du travail des enfants dans la capitale (2006); UN كما نفذت أمانة العاصمة دراسة مسحية حول ظاهرة عمالة الأطفال في العاصمة خلال عام 2006؛
    Une des premières mesures prises a visé le travail des enfants dans les décharges. UN 31 - وشملت إحدى أولى التدخلات عمالة الأطفال في مقالب القمامة.
    Une étude de recensement a été lancée pour identifier les particularités et les conditions de travail des enfants dans ces régions. UN وقد بدأ العمل بإجراء دراسة مسحية لمعرفة خصائص وأوضاع عمالة الأطفال في هذه المناطق.
    Il ressort d'une étude sur le travail des enfants en Jordanie que l'abandon scolaire est l'une des plus sérieuses conséquences de l’emploi des jeunes 19/. UN وقد بينت دراسة عمالة الأطفال في الأردن أن التسرب يعد أحد أهم الانعكاسات السلبية لظاهرة عمالة الأطفال.
    Dans cet esprit, l'Équateur a adopté le Plan national pour la prévention et l'élimination progressive du travail des enfants en Équateur. UN 79 - وفي هذا الإطار، اعتُمدت الخطة الوطنية لمنع عمالة الأطفال في إكوادور والقضاء عليها تدريجيا.
    Quels sont les défis posés par le problème du travail des enfants au Bahreïn ? UN ما هي التحديات التي تواجه مشكلة عمالة الأطفال في البحرين؟
    Le critère relatif au travail des enfants est qu'il ne doit pas nuire à leur santé ni à leurs études et qu'il doit nécessairement bénéficier de l'accord parental. UN وتمثلت معايير عمالة الأطفال في ألا تضر بصحة الطفل أو دراسته، وأن لا تتم إلا بموافقة الوالدين.
    :: La prise en compte du problème du travail des enfants dans l'éducation, la sensibilisation du public sur le travail des enfants ainsi que le renforcement des programmes de diffusion existants; UN :: دمج مسألة عمالة الأطفال في التعليم، والتوعية العامة بشأن عمالة الأطفال، وتعزيز برامج التوعية القائمة
    96. L'État partie ne nie pas l'existence du travail des enfants dans le secteur non structuré, phénomène imputable à divers facteurs dont: UN 96- تقرّ الدولة الطرف بوجود عمالة الأطفال في القطاع غير الرسمي. ويعود ذلك إلى عدد من العوامل من بينها ما يلي:
    Dans la Déclaration, ils ont réaffirmé leur volonté d'éliminer le travail des enfants dans les meilleurs délais. UN وأكدت البلدان السالفة الذكر مجددا في الإعلان التزامها بالقضاء على عمالة الأطفال في أقرب وقت ممكن.
    Il regrette en outre l'absence de renseignements clairs sur la situation générale en matière de travail des enfants dans l'État partie. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توفّر معلومات واضحة عن حالة عمالة الأطفال في الدولة الطرف.
    Un nouveau partenariat pour éliminer le travail des enfants dans l'agriculture UN شراكة جديدة للقضاء على عمالة الأطفال في مجال الزراعة
    Le Bangladesh a éliminé le travail des enfants dans le secteur du prêt-à-porter, le plus grand secteur d'activité du pays. UN وقد قضت بنغلاديش على عمالة الأطفال في قطاع الملابس الجاهزة، وهو أكبر القطاعات الصناعية في البلد.
    Le travail des enfants dans le pays a augmenté de 2004 à 2006. UN وقد ازدادت عمالة الأطفال في البلد فيما بين عامي 2004 و2006.
    - Mettre en place des plans à court terme visant à empêcher que de nouveaux enfants commencent à travailler et des plans à long terme visant à éliminer définitivement le travail des enfants dans les nations arabes; UN :: وضع خطط قصيرة المدى تهدف إلى منع دخول أطفال جدد إلى حيز مشكلة عمالة الأطفال، ووضع خطط طويلة المدى تهدف إلى القضاء نهائيا على مشكلة عمالة الأطفال في الوطن العربي.
    Elle a souligné les succès obtenus par le Gouvernement dans la réduction de la mortalité infantile et néonatale et la priorité accordées à l'accroissement du taux de rétention dans les établissements scolaires, à la lutte contre la malnutrition et les retards de croissance et à l'élimination du travail des enfants dans les secteurs dangereux. UN وشددت على نجاح الحكومة في الحد من وفيات الأطفال والرضع وتركيزها حالياً على زيادة معدلات الاستبقاء في المدارس، ومكافحة سوء التغذية والتقزّم، والقضاء على عمالة الأطفال في القطاعات الخطرة.
    7/ Jeanette Abboud, le travail des enfants en Jordanie, Equipe nationale spéciale chargée des problèmes de l'enfance, Amman, 1998. UN عمالة الأطفال في الأردن. هيئة العمل الوطني للطفولة، عمان، الأردن، 1998.
    4. Etude sur le travail des enfants en Jordanie. UN 4- دراسة عمالة الأطفال في الأردن.
    L'OIT continuera à lutter contre le travail des enfants en collaboration étroite avec les organismes des droits de l'homme des Nations Unies, en particulier le Comité sur les droits de l'enfant. UN 86 - ومنظمة العمل الدولية تواصل مكافحة عمالة الأطفال في ظل تعاون وثيق مع هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وخاصة لجان حقوق الطفل.
    Tandis que la pauvreté et la faible productivité continuent de sévir dans le secteur non structuré, le problème du travail des enfants en Asie du Sud, phénomène négligé jusqu’à une date récente, retient de plus en plus l’attention de la communauté internationale. UN 607 - ومع استمرار تفشي الفقر وتدني الإنتاجية في القطاع غير الرسمي، باتت عمالة الأطفال في جنوب آسيا تحظى باهتمام دولي متزايد بعد أن ظلَّت ظاهرة مهملة حتى وقت قريب.
    Selon l'UNICEF, il restait encore beaucoup à apprendre sur la nature, les formes, l'ampleur et les causes du travail des enfants en Afghanistan. UN ووفقاً لليونيسيف، فإنه ثمة حاجة إلى تعلم المزيد عن طبيعة عمالة الأطفال في أفغانستان وأشكالها وتركزها وسببها(124).
    iii) La Commission nationale pour les femmes et les enfants a commandé récemment une étude sur le travail des enfants au Bhoutan. UN ' 3` طلبت اللجنة الوطنية للمرأة والطفل مؤخرا إجراء دراسة عن عمالة الأطفال في بوتان.
    Il importe de créer de tels partenariats dans l'industrie du cacao et du chocolat, un pacte et un code de déontologie étant adoptés de façon que les produits puissent être certifiés comme ne faisant pas appel au travail des enfants. UN وفي هذا الصدد، من المهم توسيع نطاق تلك الشراكات بحيث تشمل صناعة الكاكاو والشكولاته عن طريق اتفاق ومدونة لقواعد السلوك المهني بشأن عدم استغلال عمالة الأطفال في الإنتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus