"عما تقوم به" - Traduction Arabe en Français

    • sur ses
        
    • que fait
        
    • sur les activités qu'ils ont
        
    • ce que vous faites
        
    • sur leur
        
    • ont demandé ce que faisait le
        
    19. Prie la Représentante spéciale de continuer à lui présenter, ainsi qu'à la Commission des droits de l'homme, des rapports sur ses activités conformément à son mandat; UN 19 - تطلب إلى الممثلة الخاصة أن تواصل، وفقا للولاية الموكلة إليها، تقديم تقارير عما تقوم به من أنشطة إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان؛
    19. Prie la Représentante spéciale de continuer à lui présenter, ainsi qu'à la Commission des droits de l'homme, des rapports sur ses activités conformément à son mandat ; UN 19 - تطلب إلى الممثلة الخاصة أن تواصل، وفقا للولاية الموكلة إليها، تقديم تقارير عما تقوم به من أنشطة إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان؛
    17. Prie la Représentante spéciale de continuer à lui présenter, ainsi qu'à la Commission des droits de l'homme, des rapports annuels sur ses activités conformément à son mandat; UN 17 - تطلب إلى الممثلة الخاصة أن تواصل، وفقا للولاية الموكلة إليها، تقديم تقارير سنوية عما تقوم به من أنشطة إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان؛
    que fait le Gouvernement pour faire que ces deux voies de recours soient effectivement utilisées? UN واستفسر عما تقوم به الحكومة لكفالة الاستخدام الفعلي لكل من هذين التعويضين.
    Comme suite à la demande de l'Assemblée générale, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a adressé une note verbale aux organismes des Nations Unies et aux institutions spécialisées leur demandant de fournir des éléments d'information sur les activités qu'ils ont entreprises pour lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN 3 - وبناء على طلب الجمعية العامة تقديم معلومات، بعثت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تطلب معلومات عما تقوم به من أنشطة تتعلق بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    - Arrêtez-vous là ! - Arrêtez ce que vous faites. Recule, recule ! Open Subtitles شرطة شيكاغو, توقفوا مكانكم - توقف عما تقوم به - واجه الجدار
    Un résumé des contributions des agences et des organisations est également présenté de manière à fournir des informations appropriées sur leur rôle en ce qui concerne l'appui aux économies en transition au cours de la période de transformation et d'intégration aux économies européennes et mondiales. UN ويجري أيضا تقديم بيان موجز بالمساهمات المقدمة من الوكالات والمنظمات لغرض توفير معلومات عما تقوم به من دور في مساعدة اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أثناء الانتقال والاندماج في الاقتصاد اﻷوروبي والعالمي.
    Ils ont demandé ce que faisait le Gouvernement pour favoriser le dialogue, en particulier avec les ONG, et ont recommandé qu'il démontre son engagement de travailler en coordination avec la société civile, y compris les ONG, les milieux universitaires et les instituts de recherche, dans l'élaboration et la mise en œuvre de la politique nationale des droits de l'homme. UN وطلبت معلومات عما تقوم به الحكومة لتعزيز هذا الحوار، ولا سيما مع المنظمات غير الحكومية، وأوصت الولايات المتحدة الحكومة بأن تُظهر التزامها بالتنسيق مع المجتمع المدني، الذي يشمل المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث، أثناء إعدادها وتنفيذها السياسات المحلية لحقوق الإنسان.
    17. Prie la Représentante spéciale de continuer à lui présenter, ainsi qu'à la Commission des droits de l'homme, des rapports annuels sur ses activités conformément à son mandat ; UN 17 - تطلب إلى الممثلة الخاصة أن تواصل، وفقا للولاية الموكلة إليها، تقديم تقارير سنوية عما تقوم به من أنشطة إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق الإنسان؛
    La Cour contribue cependant aux efforts en ce sens en fournissant des informations sur ses fonctions et son rôle à ceux qui s'y intéressent. UN ومع هذا، فإن المحكمة تساهم مع الآخرين في الجهود التي يبذلونها في سبيل تحقيق العالمية، عن طريق تزويد الجماهير المهتمة بمعلومات عما تقوم به من وظائف وما تضطلع به من دور.
    15. Prie la Rapporteuse spéciale de continuer à lui présenter, ainsi qu'au Conseil des droits de l'homme, des rapports annuels sur ses activités, conformément à son mandat ; UN 15 - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تواصل، وفقا للولاية المسندة إليها، تقديم تقارير سنوية عما تقوم به من أنشطة إلى الجمعية العامة وإلى مجلس حقوق الإنسان؛
    16. Prie la Rapporteuse spéciale de continuer à lui présenter, ainsi qu'au Conseil des droits de l'homme, des rapports annuels sur ses activités conformément à son mandat; UN " 16 - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تواصل، وفقا للولاية المسندة إليها، تقديم تقارير سنوية عما تقوم به من أنشطة إلى الجمعية العامة وإلى مجلس حقوق الإنسان؛
    15. Prie la Rapporteuse spéciale de continuer à lui présenter, ainsi qu'au Conseil des droits de l'homme, des rapports annuels sur ses activités, conformément à son mandat; UN 15 - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تواصل، وفقا للولاية المسندة إليها، تقديم تقارير سنوية عما تقوم به من أنشطة إلى الجمعية العامة وإلى مجلس حقوق الإنسان؛
    16. Prie la Rapporteuse spéciale de continuer à lui présenter, ainsi qu'au Conseil des droits de l'homme, des rapports annuels sur ses activités, conformément à son mandat ; UN 16 - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تواصل، وفقا للولاية المسندة إليها، تقديم تقارير سنوية عما تقوم به من أنشطة إلى الجمعية العامة وإلى مجلس حقوق الإنسان؛
    168. Prie la Rapporteuse spéciale de continuer à lui présenter, ainsi qu'au Conseil des droits de l'homme, des rapports annuels sur ses activités, conformément à son mandat; UN 16 - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تواصل، وفقا للولاية المسندة إليها، تقديم تقارير سنوية عما تقوم به من أنشطة إلى الجمعية العامة وإلى مجلس حقوق الإنسان؛
    L'intervenante demande ce que fait le Gouvernement ouzbek pour remédier à cette situation et faire en sorte que les femmes fuyant la violence au sein de la famille puissent se mettre à l'abri. UN وتبعا لذلك تساءلت عما تقوم به الحكومة لمعالجة هذا الوضع، وضمان حصول النساء الفارات من العنف العائلي على مأوى.
    Elle demande ce que fait le Gouvernement à propos d'un parti politique aux Pays-Bas qui exclut les femmes. UN واستفسرت عما تقوم به الحكومة بخصوص الحزب السياسي في هولندا الذي يرفض منح العضوية للمرأة.
    Comme suite à la demande de l'Assemblée générale contenue dans la résolution 54/154, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a adressé une note verbale aux organismes des Nations Unies et aux institutions spécialisées leur demandant de fournir des informations sur les activités qu'ils ont entreprises pour lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN 2 - واستنادا إلى طلب الجمعية العامة تقديم المعلومات الوارد في قرارها 54/154، بعثت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تطلب معلومات عما تقوم به من أنشطة تتعلق بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Rappel: À sa deuxième session, la CMP a invité les Parties, les organismes multilatéraux et bilatéraux compétents et le secteur privé à communiquer chaque année des informations sur les activités qu'ils ont entreprises en application de la décision 29/CMP.1. UN 93- معلومات أساسية: دعا مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثانية() الأطراف والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية ذات الصلة ومؤسسات القطاع الخاص إلى أن تقدم سنوياً معلومات عما تقوم به من أنشطة تنفيذاً لأحكام المقرر 29/م أإ-1.
    - Arrêtez-vous là ! - Arrêtez ce que vous faites. Recule, recule ! Open Subtitles شرطة شيكاغو, توقفوا مكانكم - توقف عما تقوم به - واجه الجدار
    L'article 209 demande également aux États d'adopter des lois et règlements pour prévenir, réduire et maîtriser la pollution du milieu marin résultant d'activités menées dans la Zone par des navires ou à partir d'installations, ouvrages ou autres engins, battant leur pavillon, immatriculés sur leur territoire ou relevant de leur autorité. UN وتقتضي المادة 209 من الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة لمنع وخفض تلوث البيئة البحرية والسيطرة على هذا التلوث الناشئ عما تقوم به من أنشطة في المنطقة السفن والمنشآت والتركيبات وغيرها من الأجهزة التي ترفع علمها أو تكون مسجلة فيها أو تعمل تحت سلطتها.
    195. Des membres du Comité ont demandé ce que faisait le ministère chargé des droits des femmes pour améliorer la piètre qualité de vie des femmes de l'île Rodrigues. Qu'est-ce qui était fait en ce qui concerne la fourniture de services de soins de santé et de possibilités d'emploi pour les femmes vivant à Rodrigues et l'amélioration des infrastructures sociales? UN ١٩٥- وسأل أعضاء اللجنة عما تقوم به وزارة حقوق المرأة لتحسين ظروف المرأة المعيشية المتردية في رودريغز، وعما تم إنجازه فيما يتعلق بتوفير الخدمات الصحية وفرص العمل للمرأة في رودريغز وتحسين الهياكل اﻷساسية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus