"عما يحدث" - Traduction Arabe en Français

    • ce qui se passe
        
    • ce qu'il se passe
        
    • ce qui arrive
        
    • ce qui se produit
        
    • de ce qui
        
    • qu'il advient d'
        
    On n'a qu'une vague idée de ce qui se passe dans une zone donnée. Open Subtitles ليس لدينا سوى فكرة غامضة عما يحدث في أى منطقة معينة
    En gros, vous ignorez ce qui se passe dans le monde. Open Subtitles إذاً ليست لديك أية فكرة عما يحدث في العالم؟
    Le Département n'a aucun contrôle sur les mesures de sécurité prises dans les rues à l'extérieur du complexe des Nations Unies mais est responsable de ce qui se passe dans le complexe. UN والإدارة لا سلطة لها على التدابير الأمنية في الشوارع خارج مجمع الأمم المتحدة، ولكنها مسؤولة عما يحدث داخل المجمع.
    Qu'importe ce qu'il se passe, ne lâche pas le bouton. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث أضغطي بشدة على الزناد
    Rien de ce qui lui est arrivé est différent de ce qui arrive aux filles dans chaque lycée. Open Subtitles معاملة الآخرين لها لا تختلف عما يحدث لكل فتاة في كل مدرسة ثانوية
    ce qui se passe ici ne diffère guère de ce qui se passe à quelques mètres de nous ou à New York. UN وليس ما يجري في هذا المحفل مختلفاً عمَّا يحدث على بُعد أمتارٍ من هنا أو عما يحدث في نيويورك.
    C'est le cas du système d'affectation d'un lieu de résidence aux demandeurs d'asile, et on peut se demander ce qui se passe si le demandeur n'accepte pas d'être affecté à telle ou telle région. UN ومنها نظام تحديد مكان لإقامة طالبي اللجوء، وتساءل عما يحدث إذا رفض طالب اللجوء نقله إلى منطقة من المناطق.
    Il en va de même au niveau international, ce qui est le reflet parfois de ce qui se passe à l'intérieur des pays, en ce qui concerne le peu de ressources disponibles et les différentes priorités. UN ويحدث شيء مماثل على الصعيد الدولي، مما يعبر أحيانا عما يحدث داخل البلدان من حيث محدودية توافر الموارد وتضارب اﻷولويات.
    Néanmoins, il lui a paru de plus en plus clair que l'on ne peut considérer la situation au Burundi sans tenir compte de ce qui se passe au Rwanda. UN إلا أنه اتضح للبعثة، شيئا فشيئا، أنه لا يمكن النظر في الحالة في بوروندي بمعزل عما يحدث في رواندا.
    La délégation allemande ne peut guère donner de précisions sur ce qui se passe dans le Land de Bavière, qui agit en toute souveraineté dans ce domaine. UN ولا يستطيع الوفد اﻷلماني أن يعطي ايضاحات عما يحدث في أقاليم بافاريا الذي يتصرف في هذا المجال بسيادة تامة.
    Il est temps que le Gouvernement libanais soit responsable de ce qui se passe sur son propre territoire. UN وأضاف أنه قد حان الوقت لحكومة لبنان أن تتحمل المسؤولية عما يحدث على أراضيها.
    En ce qui concerne l'ordonnance de ne pas faire, qui comporte une interdiction de dix jours imposée aux conjoints violents, elle demande ce qui se passe une fois que cette période a expiré. UN وسألت، فيما يتعلق بالأمر الزجري ذي العشرة أيام الذي يصدر ضد الزوج المتعسف، عما يحدث بعد انقضاء مدة الأمر.
    Le moins vous en savez sur ce qui se passe en coulisse de votre campagne, le mieux c'est. Open Subtitles كلما قلت معرفتك عما يحدث في كواليس حملتك كان أفضل
    Je pense avoir une nouvelle compréhension de ce que ça fait de ne pas pouvoir contrôler ce qui se passe dans sa propre tête. Open Subtitles أعتقد أن لدي مفهوما جديدا عن عدم قدرتك على السيطرة عما يحدث داخل رأسك
    Tu n'as aucune idée de ce qui se passe dans cette maison. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة عما يحدث بهذا المنزل.
    Peu importe ce qui se passe, peu importe ce que ce job te fait, ne finis pas comme lui ... ou moi. Open Subtitles بعض النظر عما يحدث بغض النظر عما تفعله تلك الوظيفة بكِ أياكِ أن ينتهي بك المطاف مثله
    Je ne sais pas pour qui tu me prends ni ce qu'il se passe. Open Subtitles ليس لدي أي فكرة عما تظن أنني أكون أو عما يحدث
    Je ne sais pas ce qu'il se passe, mais c'est amusant, non ? Open Subtitles ليس لدى اى خلفية عما يحدث ولكن يبدو انها اصبحت موضة, اليس كذلك ؟
    Mais je sais qu'April va aller bien, peu importe ce qu'il se passe. Open Subtitles ولكن أنا أعرف من أبريل سيكون بخير، و بغض النظر عما يحدث.
    Aller, il est complètement accablé par ça. Il est accablé parce qu'il n'a aucun indices sur ce qui arrive. Open Subtitles إنه مذهول لأنه لا يملك أدنى فكرة عما يحدث
    Dis à Nottingham ce qui arrive quand il s'attaque à des enfants. Open Subtitles اخبر نوتجهام عما يحدث عندما يهجم اوغاده علي الاطفال
    Quoi qu'il en soit, il convient de s'interroger sur ce qui se produit lorsqu'une constitution adoptée postérieurement à un traité donné entre en conflit avec certaines dispositions dudit traité. UN وأيا ما كان اﻷمر، ينبغي التساؤل عما يحدث عندما يتعارض دستور اعتُمد في فترة لاحقة لمعاهدة ما، مع بعض أحكام هذه المعاهدة.
    En outre, elle demande ce qu'il advient d'une personne qui n'aurait pas droit à la naturalisation, si elle est alors expulsée et, dans l'affirmative, si les dispositions de l'article 13 du Pacte sont prises en compte. UN وعلاوة على ذلك، سألت عما يحدث لشخص لا يحق له التجنس، إذا طرد، وفي حالة الايجاب، ما إذا كان نص المادة ٣١ يؤخذ في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus