Un doublement du crédit congé leur est accordé en cas de maladie grave d'un enfant âgé de 16 ans au plus. | UN | ويضاعَف لهؤلاء العمال رصيد الإجازات في حالة المرض الشديد لواحد من الأبناء لا يزيد عمره على 16 عاما. |
Le Liban avait criminalisé les relations sexuelles avec des enfants de moins 15 ans ou tout acte inapproprié ou attentat aux bonnes mœurs d'un enfant. | UN | ويجرّم لبنان الاتصال الجنسي بأي طفل لم يتجاوز عمره على 15 عاما أو ارتكاب أفعال أخرى لا تليق بحياء الطفل أو حشمته. |
L'histoire de mon peuple est ancrée dans le plus lointain passé, et remonte à plus de 3 000 ans. | UN | ويضرب تاريخ شعبي بجذوره في الماضي حيث يزيد عمره على ٠٠٠ ٣ سنة. |
L'allocation pour enfants passe à CHF 330 par mois pour chaque enfant de plus de dix ans. | UN | وتُزاد علاوة الطفل إلى 330 فرنكا سويسريا في الشهر لكل طفل يزيد عمره على 10 سنوات. |
Par exemple, la prison de Craiova date de plus de 100 ans. | UN | وسجن كرايوفا علـى سبيل المثال، يزيد عمره على 100 عام. |
En fin d'année, il n'y a plus d'engagements non réglés datant de plus d'un an. | UN | ومن ثم، لا يتبقى في نهاية العام أي التزام غير مصفى يزيد عمره على سنة. |
Tout adulte de plus de 17 ans peut demander à être admis. | UN | ويمكن لأي شخص بالغ يزيد عمره على السابعة عشر أن يتقدم بطلب للالتحاق بها. |
Un homme de plus de 80 ans s'est rendu à deux reprises au bureau local de la Croix-Rouge pour verser une contribution à partir de sa très modeste pension. | UN | وقام رجل يزيد عمره على 80 عاما بزيارتين إلى المكتب المحلي للهلال الأحمر للمساهمة من معاشه المتواضع جدا. |
Le salaire minimum général à verser à tout employé d'au moins 16 ans est de 4,75 dollars l'heure. | UN | والحد اﻷدنى العام لﻷجر الواجب دفعه لكل عامل يبلغ السادسة عشرة من عمره على اﻷقل هو ٥٧,٤ دولارات في الساعة. |
Un enfant âgé de plus de 21 ans qui est dans l'incapacité, du fait d'une maladie ou d'un accident, d'occuper un emploi rémunéré lui permettant de subvenir à ses besoins a également droit à une pension. | UN | كما يستحق الحصول على الاستحقاق، الولد الذي يزيد عمره على 21 عاما ويقعده مرض أو إصابة عن القيام بعمل أساسي مُكسب. |
La bague est vieille de 30 ans et déplacée sur un autre doigt. | Open Subtitles | خاتم الزفاف عمره على الأقل 30 عامًا ونقلتيه |
Mais je le connais mieux que ça. Il a mis tout son coeur au service de son métier. ll lui a consacré sa vie. | Open Subtitles | لقد أضاع الكثير من عمره على عمله و أحدث الفرق فى حياتى |
Je vous ramène à la maison et on parle plus de ces bêtises. | Open Subtitles | حسنا من هذا الشاب الذي كان معكم ؟ كم عمره على أية حال؟ |
La plus grande partie du mobilier de l’ensemble de la Force a plus de 20 ans et il n’est pas rentable de le réparer. | UN | ويذكر أن أغلبية اﻷثاث لدى مختلف اﻷماكن التي تشغلها القوة يزيد عمره على عشرين عاما ولم يعد إصلاحه اقتصاديا من حيث التكلفة. |
À l'heure actuelle, un Japonais sur six a 65 ans et plus, et on s'attend à ce qu'en 2050, un tiers de la population soit âgé de 65 ans au moins. | UN | فاليوم يوجد بين كل ستة يابانيين شخص واحــد يزيد عمره على ٦٥ سنة، ومن المتوقع أن يكون ثلث السكان في سنة ٢٠٥٠ قد بلغوا الخامسة والستين أو تجاوزوها. |
72. Pour être ministre, il faut avoir la nationalité vénézuélienne et être âgé de 25 ans révolus, sauf dans des cas exceptionnels prévus par la Constitution. | UN | 72- يتعين أن يحمل الوزير الجنسية الفنزويلية وأن يزيد عمره على 25 عاماً، ما لم ينص الدستور على خلاف ذلك. |
" À Gaza, j'ai vu une fois un enfant de pas plus de 10 ans qui gardait ses moutons. | UN | " رأيت في غزة ذات مرة طفلا لا يزيد عمره على ١٠ سنوات، كان يرعى غنمه. |
de son côté, l'article 10 de la loi sur la kafala précise qu'un enfant abandonné âgé de plus de 10 ans ne peut être placé auprès d'une famille sans qu'il y consente. | UN | وتنص المادة ٠١ من القانون الخاص بالكفالة، من جهتها، على أنه لا يجوز ايداع الطفل المتروك الذي يزيد عمره على ٠١ أعوام لدى أسرة دون رضاه. |
L'âge du volontaire est compris entre 18 et 25 ans. Aucune personne âgée de moins de 18 ans ne peut donc être admise dans une école militaire en tant que volontaire. | UN | ثانياً: أن لا يقل عمر المتطوع عن 18 سنة ولا يزيد عمره على 25 سنة وعليه لا يسمح بقبول التطوع في المدارس العسكرية من هو دون ال18 سنة من العمر. |
b) Débiteur âgé de moins de 18 ans ou de plus de 60 ans; | UN | 2- إذا لم يكمل المدين 18 سنة أو يزيد عمره على 60 سنة؛ |