J'ai 32 ans, soit presque le même âge que l'épidémie. | UN | ويبلغ عمري الآن 32 عاماً، أي ما يقارب عمر هذا الوباء. |
Et aussi car je suis tombée enceinte à 15 ans, et abandonné le lycée. | Open Subtitles | و ايضا لأنني حملت في الـ15 من عمري و تركت المدرسة. |
J'étais un prodige. Je pouvais faire du skate en arrière quand j'avais 3 ans. | Open Subtitles | أنا كنت معجزة أستطعت التزلج بطريقة عكسية عندما كان عمري 3 |
Eh bien, vu mon âge, c'est plus qu'un coup de chance. | Open Subtitles | حسنا, بالنسبة الى عمري, ذلك أكثر من تخمين محظوظ |
Toute ma vie, J'ai veillé sur toi, je t'ai protégée. | Open Subtitles | لم أفعل طول عمري سوى محاولة رعايتكِ وحمايتكِ |
Si j'étais un milliardaire de 28 ans, je construirai un truc bien plus gros. | Open Subtitles | لو كان عمري 28 سنة وفاحش الثراء كنت لأبني شيئاً أكبر. |
Ma mère est morte quand j'avais huit ans, et J'ai passé ma vie entière à prétendre que j'en avais une. | Open Subtitles | لقد ماتت والدتي عندما كنت بالثامنة من عمري .ولقد قضيت حياتي كلها بالتظاهر بأن لدي والدة |
A 11 ans, J'ai eu cette bourse pour une école privée très en vue de Manhattan. | Open Subtitles | عندما كان عمري 11، حصلت على هذه المنحة الرائعه, لمدرسة خاصة في مانهاتن |
La première fois que je voyais sur la corde raide, Je l'âge de huit ans. | Open Subtitles | أوّل مرّة رأيت فيها حبل المشي في حياتي، كان عمري ثمانية سنوات. |
Certains pourraient dire que la mort est inévitable, et pourtant J'ai plus de mille ans, sirotant un vieux whisky au goût exquis pendant qu'une séduisante muse est assise en face de moi. | Open Subtitles | كلا، لا، لا، لا البعض قد يقول أن الموت لا مفر منه و مع ذلك ها أنا ذا عمري ألف سنة أحتسي ويسكي عتيق و رائع |
J'ai 9 ans, ma vie a changé il y a à peine 3 heures. | Open Subtitles | أنا في التاسعة من عمري وحياتي تغيرت كلياً قبل 3 ساعات |
Mon père m'a emmené à la reconstitution de la bataille de Gettysburg à 10 ans. | Open Subtitles | استغرق والدي لي إلى إعادة تمثيل معركة جيتيسبيرغ عندما كان عمري 10. |
Le temps passe vite quand on arrive à mon âge. | Open Subtitles | الوقت يمر سريعا عندما تكونين في مثل عمري |
Si elle avait mon âge et que toute l'école découvrait que sa mère a écrit un livre sur le sexe, elle sécherait aussi les cours. | Open Subtitles | قالت لو كانت في عمري وكل مدرستها عرفت أنّ والدتها قد كتبت بعض الكتب حول الجنس، ستغيب عن الحصص أيضاً. |
Je veux dire... aussi heureuse que tu espérais l'être quand tu avais mon âge? | Open Subtitles | مثل.. سعيدة بقدر ما ظننتِ أن تكوني عندما كنتِ في عمري. |
L'Afrique, la grande région qui affiche la pyramide des âges la plus jeune, devrait évoluer d'ici à 2050 vers une répartition par âge identique à celle qui caractérise la région Amérique latine et Caraïbes actuellement. | UN | أما أفريقيا، التي تتميز بأصغر توزيع عمري فيما بين المناطق الرئيسية، من المتوقع أن تحافظ بحلول عام 2050 على معدل توزيع مماثل لمعدل التوزيع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حالياً. |
La réponse est toujours non, mais merci de me rappeler que je suis vieux. | Open Subtitles | الجواب هو لا يوجد حتى الآن، ولكن بفضل لتذكيري أنا عمري. |
Et on atteins pas mon age sans s'adapter à une bonne quantité de changements. | Open Subtitles | و أنت لن تصل الى عمري دون الحصول على حصة عادلة من التغير |
Femmes mariées âgées de 15 à 49 ans utilisant un préservatif en proportion de l'ensemble des femmes mariées de la même tranche d'âge utilisant une méthode quelconque de contraception | UN | نسبة استخدام الرفال الذكري إلى الاستخدام الكلي لوسائل منع الحمل لدى النساء بين عمري 15 و 49 سنة المتزوجات حاليا |
Je n'ai plus jamais été le même depuis, et à vingt ans, J'ai prix conscience que j'avais besoin d'un psy. | Open Subtitles | لم اكن ابد كما كنت بعد ذلك وعندما وصلت للعشرين من عمري شعرت اني بحاجه لاستشارة |
Dans l'immédiat, notre objectif est de freiner puis d'arrêter ce phénomène de taux croissance démographique négatif puis d'amorcer un redressement, pour redonner à la pyramide des âges une structure plus favorable. | UN | وهدفنا العاجل هو تخفيف عملية انخفاض السكان ووقفها في وقت لاحق، ثم تحقيق زيادة معتدلة، تؤدي إلى هيكل عمري أفضل للسكان. |
Taux d'utilisation d'un préservatif lors du dernier rapport sexuel à haut risque, parmi les femmes âgées de 15 à 24 ans | UN | استخدام الرفالات الذكرية في آخر جماع عالي الخطورة لدى النساء بين عمري 15 و 24 سنة، النسبة المئوية |
Faryab Mullah Yar Muhammad (tué le 24 octobre 2012 et remplacé par Ataullah Umari) | UN | فارياب حل عطاء الله عمري محل الملا يار محمد (قتل في 24 تشرين الأول/أكتوبر2012) |