La Fédération a encouragé le Tchad à faire la lumière sur la disparition d'Ibni Oumar Mahamat Saleh, ainsi qu'à mettre en œuvre les recommandations de la commission d'enquête sur les événements de 2008. | UN | وشجع تشاد على إلقاء الضوء على اختفاء ابن عمر محمد صالح وعلى تنفيذ توصيات لجنة التحقيق في أحداث عام 2008. |
On ne sait toujours rien de M. Ibni Oumar Mahamat Saleh. | UN | وحتى الآن لا يزال مكان ابني عمر محمد صالح غير معروف. |
Au moment où le présent rapport a été établi, Ibn Oumar Mahamat Saleh était toujours porté disparu. | UN | غير أن التقارير تفيد بأن ابن عمر محمد صالح لا يزال، حتى وقت كتابة هذا التقرير، في عداد المفقودين. |
203. Dans une lettre datée du 19 juillet, le Gouverment allemand a renseigné la Rapporteuse spéciale sur le cas d=Aamir Omer Mohamed Ageeb. | UN | 203- بعثت الحكومة في 19 تموز/يوليه برسالة إلى المقررة الخاصة تتعلق بحالة السيد أمير عمر محمد عجيب. |
5. Communication No 40/1996 : Jamal Omer Mohamed c. | UN | ٥ - البلاغ رقم ٤٠/١٩٩٦: جمال عمر محمد ضد اليونان |
21. Au paragraphe 25, il est dit que Omar Mohammed Fadil, un célèbre luthier iraquien qui fabrique des " oud " , aurait été exécuté pour avoir exprimé le souhait de rendre visite à sa famille au Koweït. | UN | ١٢- تعرب الفقرة )٥٢( أن عمر محمد فاضل صانع العود المشهور قد أعدم بسبب رغبته في رؤية أسرته في الكويت. |
18. Omar Mohammad Dlwan | UN | ١٨ - عمر محمد دلوان |
Il invite la délégation à commenter les informations faisant état de centres de détention secrets et demande si des progrès ont été faits dans l'affaire de la disparition d'Ibni Oumar Mahamat Saleh. | UN | ودعا الوفد إلى التعليق على التقارير التي تتحدث عن مراكز الاحتجاز السرية وسأل عما إذا كان أحرز أي تقدم في قضية ابني عمر محمد صالح أم لا. |
La CPDC a également demandé la < < libération > > immédiate de son porte-parole, qui est également chef du Parti pour les libertés et le développement, Ibni Oumar Mahamat Saleh, dont le sort demeure inconnu. | UN | ودعا التنظيم أيضا إلى إطلاق سراح المتحدث باسمها، زعيم حزب الحريات والتنمية، ابن عمر محمد الصالح، الذي لا يزال مكان وجوده غير معروف. |
Le Comité s'inquiète notamment du sort d'Ibni Oumar Mahamat Saleh, opposant politique et ancien Ministre arrêté le 3 février 2008 et disparu depuis lors; | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء مصير ابن عمر محمد صالح، وهو معارض سياسي ووزير سابق اعتُقل في 3 شباط/فبراير 2008 واختفى منذ ذلك الحين؛ |
Le Comité s'inquiète notamment du sort d'Ibni Oumar Mahamat Saleh, opposant politique et ancien Ministre arrêté le 3 février 2008 et disparu depuis lors; | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء مصير ابن عمر محمد صالح، وهو معارض سياسي ووزير سابق اعتُقل في 3 شباط/فبراير 2008 واختفى منذ ذلك الحين؛ |
13. FIDH/LTDH/ATPDH rapportent que M. Ibni Oumar Mahamat Saleh, ancien Président de la CPDC, a été arrêté par les forces de sécurité ou de l'armée tchadienne le 3 février 2008 à son domicile de Ndjamena et amené dans un lieu inconnu de détention. | UN | وذكرت هذه المنظمات أن قوات الأمن أو الجيش التشادي أوقفت، في 3 شباط/فبراير 2008، السيد ابن عمر محمد صالح، الرئيس التشادي السابق، في بيته في نجامينا واقتادته إلى مكان احتجاز مجهول. |
Le Comité s'inquiète notamment du sort de Ibni Oumar Mahamat Saleh, opposant politique et ancien ministre arrêté le 3 février 2008 et disparu depuis lors; | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء مصير ابن عمر محمد صالح، وهو معارض سياسي ووزير سابق اعتُقل في 3 شباط/فبراير 2008 واختفى منذ ذلك الحين؛ |
472. À l'instar de nombreuses autres affaires, le Gouvernement considérait avec grand sérieux la disparition d'Ibni Oumar Mahamat Saleh, qui faisait l'objet d'investigations. | UN | 472- وفيما يتعلق باختفاء ابن عمر محمد صالح، فإن الحكومة تتناول هذه القضية بجدية، شأنها شأن قضايا كثيرة أخرى، ولا تزال التحقيقات في هذه القضية جارية. |
Présentée par : Jamal Omer Mohamed | UN | مقدم من: جمال عمر محمد |
Ayant achevé l'examen de la communication No 40/1996 présentée par M. Jamal Omer Mohamed au Comité contre la torture en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, | UN | وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٤٠/١٩٩٦، المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب من السيد جمال عمر محمد بموجب المادة ٢٢ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
MM. Ishag Al Sanosi Juma, Abdulhai Omer Mohamed Al Kalifa, Al Taieb Abdelaziz Ishag, Mustafa Adam Mohamed Suleiman, Mohammed Abdelnabi Adam, Saber Zakaria Hasan, Hasan Adam Fadel, Adam ibrahim Al Haj, Jamal Al Deen Issa Al Haj et Abdulmajeed Ali Abdulmajeed. | UN | السادة إسحاق السنوسي جمعة؛ وعبد الله عمر محمد الخليفة؛ والطيب عبد العزيز إسحاق؛ ومصطفى آدم محمد سليمان؛ ومحمد عبد النبي آدم؛ وصابر زكريا حسن؛ وحسن آدم فاضل؛ وآدم ابراهيم الحاج؛ وجمال الدين عيسى الحاج؛ وعبد المجيد علي عبد المجيد. |
Concernant MM. Ishag Al Sanosi Juma, Abdulhai Omer Mohamed Al Kalifa, Al Taieb Abdelaziz Ishag, Mustafa Adam Mohamed Suleiman, Mohamed Abdelnabi Adam, Saber Zakaria Hasan, Hasan Adam Fadel, Adam Ibrahim Al Haj, Jamal Al Deen Issa Al Haj et Abdulmajeed Ali Abdulmajeed. | UN | بشأن السادة إسحاق السنوسي جمعة وعبد الله عمر محمد الخليفة والطيب عبد العزيز إسحاق ومصطفى آدم محمد سليمان ومحمد عبد النبي آدم وصابر زكريا حسن وحسن آدم فاضل وآدم إبراهيم الحاج وجمال الدين عيسى الحاج وعبد المجيد علي عبد المجيد |
25. En 1994, Omar Mohammed Falli, un luthier iraquien célèbre pour ses oudah (instruments à cordes), qui avait travaillé avec les services iraquiens de renseignement pendant l'occupation du Koweït, exprima le voeu de revoir sa famille au Koweït. | UN | ٥٢ - وفي عام ٤٩٩١، أعرب عمر محمد فاضل، وهو صانع أعواد مشهور، عمل مع المخابرات العراقية أثناء احتلال الكويت، عن رغبته في رؤية أسرته في الكويت. |
2. Omar Mohammed Yussef Omar (15 ans) | UN | 2 - عمر محمد يوسف عمر (15 سنة) |
2. Omar Mohammed Awad Abu Alrab | UN | 2 - عمر محمد عوض أبو العرب |
11. Omar Mohammad al-Qarra | UN | 11 - عمر محمد القرا |