"عمقها" - Traduction Arabe en Français

    • sa profondeur
        
    • une profondeur
        
    • mètres
        
    • est profond
        
    • la profondeur
        
    • de leur profondeur
        
    Ces dernières années, le lac Naivasha avait connu une diminution rapide de son étendue spatiale et une fluctuation de sa profondeur. UN وفي السنوات الأخيرة، شهدت بحيرة نيفاشا تقلّصا سريعا في امتدادها وتقلّبا في عمقها.
    Lorsqu’une installation ou un ouvrage n’est pas totalement enlevé, une publicité adéquate doit être donnée à sa position, ses dimensions et sa profondeur. UN وفي حالة عدم إزالة أي من المنشآت أو التركيبات إزالة تامة، يجب اﻹعلان بالشكل الملائم عن عمقها وموقعها وأبعادها.
    La concentration dans les eaux de surface d'un fossé d'une profondeur de 25 cm est calculée comme suit : UN ويحتسب التركيز في المياه السطحية لقناة عمقها 25 سم وفقا لما يلي:
    Ces turbines sont généralement installées sur des plates-formes fixes à une profondeur ne dépassant pas 30 mètres. UN وتتكون مزارع التوربينات الريحية البحرية في معظمها من منصات ثابتة في قاع البحر، يقتصر عمقها على 30 مترا.
    M. al-Dalou a trouvé un cratère de 5 mètres de profondeur sur la paroi nord-est du bassin no 3. UN ووجد السيد الدلو حفرة عمقها خمسة أمتار في الجانب الشمالي الشرقي من البحيرة رقم 3.
    Tu te demandes s'il est profond. Open Subtitles تتساءل عن عمقها
    Cette gestion s'est déroulée dans un scénario de changements dans le système international, changements dont la profondeur ne peut pas encore être exactement évaluée. UN وقد نفذت هذه التدابير في سياق تغييرات في النظام الدولي لا يمكن حتى اﻵن تقييم عمقها تقييما كاملا.
    La recrudescence du racisme, de la discrimination raciale et de la xénophobie, ainsi que l'analyse de leur profondeur historique et culturelle ont fait l'objet de nombreuses interventions du Rapporteur spécial. UN 30 - تناول المقرر الخاص في العديد من المناسبات موضوع تفاقم ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، إلى جانب تحليل عمقها التاريخي والثقافي.
    Par sa profondeur historique et culturelle, l'islamophobie, si elle n'est pas reconnue dans son ampleur et traitée avec vigilance et urgence, est de nature à cristalliser des antagonismes culturels et religieux sinon des conflits de religions et de cultures; UN ومن شأن ظاهرة رهاب الإسلام، بحكم عمقها التاريخي والثقافي، إذا لم يعترف بمداها ولم تعالج بسرعة وتيقظ، أن تؤول إلى نشأة أحقاد ثقافية ودينية بل إلى نشوب صراعات بين الأديان والثقافات؛
    Par sa profondeur historique et culturelle, l'islamophobie, si elle n'est pas reconnue dans son ampleur et traitée avec vigilance et urgence, est de nature à cristalliser des antagonismes culturels et religieux sinon des conflits de religions et de cultures. UN ومن شأن ظاهرة رهاب الإسلام، بحكم عمقها التاريخي والثقافي، إذا لم يعترف بمداها ولم تعالج بسرعة وتيقظ، أن تؤول إلى نشأة أحقاد ثقافية ودينية بل إلى نشوب صراعات بين الأديان والثقافات.
    La résilience et la montée de l'antisémitisme s'expliquent par trois facteurs clefs: sa profondeur historique, l'interprétation et l'incidence du conflit israélopalestinien, et l'émergence d'un laïcisme antireligieux. UN ويرتبط استمرار وتصاعد ظاهرة معاداة السامية بعوامل رئيسية ثلاثة هي: عمقها التاريخي، وتفسير الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني وتأثيره، وتصاعد النزعة العلمانية في مواجهة النزعات الدينية.
    M. Gotta Seifu (Éthiopie) dit que la crise économique actuelle est unique en son genre, non seulement du fait de sa profondeur mais aussi de son étendue mondiale. UN 29 - السيد غوتا سيفو (إثيوبيا): قال إن الأزمة الاقتصادية الراهنة هي أزمة من نوع فريد لا من حيث عمقها فقط بل أيضا من حيث مدى تأثيرها العالمي.
    La concentration dans les eaux de surface d'un fossé d'une profondeur de 25 cm est calculée comme suit : UN ويحتسب التركيز في المياه السطحية لقناة عمقها 25 سم وفقا لما يلي:
    Tout comme le < < ploughshare > > , le < < ploughshare > > renforcé a une profondeur pouvant aller jusqu'à 400 mètres. UN ويصل عمقها تحت السطح إلى 400 متر، شأنها شأن حقل ألغام Ploughshare.
    L'explosion a fait un trou de 20 mètres de profondeur et de près de 4 mètres de diamètre et a détruit la façade du bâtiment. UN وشق الانفجار حفرة عمقها 20 مترا ونصف قطرها نحو أربعة أمتار، ودمر واجهة المبنى.
    - C'est profond ? Open Subtitles كم عمقها ؟
    Ces structures et institutions n'ont donc pas progressé ou évolué au même rythme que le changement de la nature, de l'intensité et de la profondeur des problèmes mondiaux contemporains. UN وبالتالي، لم تتكيف هذه الهياكل والمؤسسات أو تتطور مع الطابع المتغير للقضايا العالمية في العصر الحديث أو حدتها أو عمقها.
    Nous croyons donc que de tels différends, quelles qu'en soient la profondeur et l'intensité, doivent être réglés grâce à un dialogue soutenu sur la base de l'égalité et du respect mutuel. UN لذلك، نرى أن هذه الخلافات، مهما كان عمقها ومهما كانت شدتها، لابد من حسمها من خلال الحوار المستمر على أساس من المساواة والاحترام المتبادل.
    22. La recrudescence du racisme, de la discrimination raciale et de la xénophobie, ainsi que l'analyse de leur profondeur historique et culturelle ont fait l'objet de nombreuses interventions du Rapporteur spécial. UN 22- شكل تفاقم ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، إلى جانب تحليل عمقها التاريخي والثقافي، موضوع عروض عديدة قدمها المقرر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus