Mesure prise : Le présent document est le premier rapport soumis par les États fédérés de Micronésie en application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | الإجراء المتخذ: تقدم ولايات ميكرونيزيا الموحدة بهذا تقريرها الأول عملاً بقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1540. |
Document de travail sur la discrimination contre les peuples autochtones présenté par Mme Erica-Irène Daes en application de la résolution 1999/20 de la Sous-Commission | UN | ورقة عمل عن التمييز ضد الشعوب الأصلية مقدمة من السيدة إيريكا - إيرين دايس عملاً بقرار اللجنة الفرعية 1999/20 |
en application de la résolution 1994/37 de la Commission des droits de l'homme | UN | رودلي، المقدم عملاً بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/٧٣ |
ou arbitraires, Mme Asma Jahangir, présenté conformément à la résolution 2002/36 | UN | تقرير المقررة الخاصة السيدة أسماء جاهنغير، المقدم عملاً بقرار |
Nous sommes favorables à la création d'un groupe consultatif ad hoc africain s'occupant de pays sortant d'un conflit, conformément à la résolution prise par le Conseil économique et social. | UN | ونحن نؤيد إنشاء فريق استشاري مخصص معني بالبلدان الأفريقية الخارجة من صراع، عملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
de l'homme au Cambodge, Peter Leuprecht, présenté conformément à la résolution 2001/82 | UN | السيد بيتر ليوبريخت، المقدم عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/82 المحتويات |
La Commission des établissements humains a été créée en application de la résolution 32/162 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1977. | UN | 1 - أنشئت لجنة المستوطنات البشرية عملاً بقرار الجمعية العامة 32/162، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977. |
Rapport du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, M. Dato'Param Cumaraswamy, présenté en application de la résolution 2000/42 de la Commission | UN | تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، السيد داتو بارام كوماراسوامي، المقدم عملاً بقرار اللجنة 2000/42 |
Rapport de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme établie en application de la résolution S-5/1 de la Commission, en date du 19 octobre 2000 | UN | تقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة عملاً بقرار اللجنة د إ-5/1 المؤرخ في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 |
Commission d'enquête sur les droits de l'homme établie en application de la résolution S-5/1 de la Commission, en date du 19 octobre 2000 | UN | لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة عملاً بقرار اللجنة دإ-5/1 المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 |
Rapport du Secrétaire général présenté en application de la résolution 2000/14 de la Commission | UN | تقرير الأمين العام المقدم عملاً بقرار اللجنة 2000/14 |
y compris ses causes et ses conséquences, Mme Radhika Coomaraswamy, présenté en application de la résolution 2000/45 de la Commission | UN | العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، المقدم عملاً بقرار اللجنة 2000/45 |
1. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 2001/61 de la Commission. | UN | 1- يقدم هذا التقرير عملاً بقرار اللجنة 2001/61. |
et Add.1 présenté conformément à la résolution 1996/16 de la Sous—Commission | UN | تقرير اﻷمين العام المقدم عملاً بقرار اللجنة الفرعية ٦٩٩١/٦١ |
Rapport du Secrétaire général établi conformément à la résolution 1996/13 de la Commission | UN | تقرير مقدم من اﻷمين العام عملاً بقرار لجنة حقوق |
Il porte sur les activités menées par le Rapporteur spécial en 2008, conformément à la résolution 8/10 du Conseil. | UN | ويغطي التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2008 عملاً بقرار المجلس 8/10. |
Rapport du Rapporteur spécial établi conformément à la résolution 1994/72 de la Commission | UN | تقرير مقدم من المقرر الخاص عملاً بقرار اللجنة ٤٩٩١/٢٧ المحتويات |
Rapport du Rapporteur spécial, établi conformément à la résolution 1994/72 de la Commission | UN | تقرير مقدم من المقرر الخاص عملاً بقرار اللجنة ٤٩٩١/٢٧. |
Rapport présenté par la Rapporteuse spéciale sur les droits de l'homme des migrants, conformément à la résolution 1999/44 de la Commission: visite au Canada | UN | تقرير مقدم من المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، عملاً بقرار اللجنة 1999/44: زيارة إلى كندا |
Le présent rapport est soumis en vertu de la résolution 25/22 du Conseil des droits de l'homme. | UN | يُقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 25/22. |
1. Adopte les amendements ci-après à l'Instrument, en application de la décision prise par l'Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial en mai 2014 : | UN | 1 - تقرر اعتماد التعديلات التالية على الصك، عملاً بقرار جمعية مرفق البيئة العالمية المنعقدة في أيار/مايو 2014: |
De plus, il fait valoir que bien qu'il eût demandé une indemnisation conformément à la décision du Comité, rien ne lui a été versé. | UN | وأضاف أنه لم يتلق أي تعويض رغم طلبه إياه عملاً بقرار اللجنة. |
Y figurent également des renseignements présentés par les Gouvernements du Burkino Faso et de la République arabe syrienne comme suite à la résolution 1994/91 de la Commission des droits de l'homme, renseignements reçus après la rédaction des documents E/CN.4/1994/WP.13/2 et Add.1 à 3. | UN | ويتضمن أيضا المعلومات التي قدمتها حكومتا بوركينا فاصو والجمهورية العربية السورية عملاً بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/١٩، والتي وردت بعد إعداد الوثائق E/CN.4/1994/WG.13/2 وAdd.1 إلى Add.3. |
7. Le Comité spécial sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale en date du 17 décembre 1996; | UN | 7 - اللجنة المخصصة المنشأة عملاً بقرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 |
1. Le présent rapport est soumis au Conseil des droits de l'homme conformément à sa résolution 15/15. | UN | 1- يُقدَّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقرار المجلس 15/15. |
La Commission chargée de l'indemnisation des personnes arbitrairement privées de liberté a été créée conformément à une décision du Ministère de la justice et de l'administration publique. | UN | وشُكِّلت لجنة التعويض عن الأضرار التي تلحق بالأشخاص المسلوبة حريتهم دون سند عملاً بقرار وزير العدل والإدارة العامة. |
2. Les travailleurs migrants et les membres de leur famille ne peuvent être expulsés du territoire d'un État partie qu'en application d'une décision prise par l'autorité compétente conformément à la loi. | UN | 2- لا يجوز طرد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من إقليم دولة طرف إلا عملاً بقرار تتخذه السلطة المختصة وفقاً للقانون. |
3. Le présent rapport est soumis pour donner suite à la résolution 16/33 du Conseil des droits de l'homme. | UN | 3- ويُقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/33. |
Le présent rapport est présenté conformément aux dispositions de la résolution 8/4 du Conseil des droits de l'homme. | UN | يُقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 8/4. |
Le présent rapport est soumis en réponse à la résolution 2003/17 de la Commission des droits de l'homme en date du 22 avril 2003. | UN | يقدم هذا التقرير عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان رقم 2003/17. |
5. Ont participé aux travaux de la session les experts indépendants dont les noms suivent, désignés en vertu d'une décision que la Sous-Commission avait prise à sa quarante-septième session (décision 1995/119) : M. Mohammed Sardar Ali Khan, M. José Bengoa, M. Stanislav Chernichenko, M. Asbjørn Eide et M. Ahmed Khalil. | UN | ٥- عملاً بقرار اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين )المقرر ٥٩٩١/٩١١(، حضر الدورة الخبراء المستقلون اﻷعضاء في اللجنة الفرعية التالي بيانهم: السيد محمد سردار علي خان، والسيد خوسيه بنغوا، والسيد ستانيسلاف تشيرنيتشنكو، والسيد أسبيورن إيدي، والسيد أحمد خليل. |