"عملا بالجزء" - Traduction Arabe en Français

    • conformément à la section
        
    • en application de la section
        
    • visées par la section
        
    • au titre de la section
        
    • au titre de la partie
        
    Il est indiqué dans cette lettre que la demande est formulée conformément à la section IV de la résolution 49/233 de l'Assemblée générale. UN وتشير الرسالة إلى أن الطلب قُدم عملا بالجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233.
    Aucune donnée ou information n'est divulguée avant que le contractant n'ait raisonnablement eu la possibilité d'épuiser les recours judiciaires dont il dispose conformément à la section 5 de la partie XI de la Convention. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالجزء الحادي عشر، البند 5، من الاتفاقية.
    Aucune donnée ou information n'est divulguée avant que le contractant n'ait raisonnablement eu la possibilité d'épuiser les recours judiciaires dont il dispose conformément à la section 5 de la partie XI de la Convention. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالجزء الحادي عشر، البند 5، من الاتفاقية.
    Les additifs suivants au présent rapport sont soumis à l'Assemblée générale, en application de la section XVIII de sa résolution 59/266 : UN 10 - وتقدَّم الإضافات التالية لهذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بالجزء الثامن عشر من قرار الجمعية العامة 59/266:
    Le rapport du Secrétaire général est présenté en application de la section II de la résolution 57/292 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 2002. UN 2 - وقد قدم تقرير الأمين العام عملا بالجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En ce qui concerne les mesures de sécurité interorganisations visées par la section IV de la résolution 36/235 de l’Assemblée générale, en date du 18 décembre 1981, le plafond des engagements autorisés a été relevé en 1991 et porté de 300 000 dollars à 500 000 dollars, aux termes de la résolution 46/187 de l’Assemblée générale en date du 20 décembre 1991. UN 5 - وفيما يتصل بالتدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات، المنشأة عملا بالجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 36/235 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1981، ارتفع في عام 1991 مستوى سلطة الدخول في التزامات من 000 300 دولار إلى 000 500 دولار بموجب قرار الجمعية العامة 46/187 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    Le présent rapport a été établi conformément à la section VI de la résolution 59/276. UN 2 - وقد أعد هذا التقرير عملا بالجزء السادس من قرار الجمعية العامة 59/276.
    Aucune donnée ou information n'est divulguée avant que le contractant n'ait raisonnablement eu la possibilité d'épuiser les recours judiciaires dont il dispose conformément à la section 5 de la partie XI de la Convention. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالجزء الحادي عشر، البند 5، من الاتفاقية.
    Cette augmentation doit permettre d'augmenter la part du financement des dépenses administratives du Haut-Commissaire à imputer sur le budget ordinaire, conformément à la section III de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale. UN وهذه الزيادة بقيمة مليون دولار مقترحة لتعزيز عنصر الميزانية العادية المتعلقة بالنفقات الإدارية للمفوض السامي، عملا بالجزء ثالثا من قرار الجمعية العامة 59/276.
    d Pour 1965, 3 550 000 dollars, conformément à la section II de la résolution 2115 (XX) UN (د) المبلغ 000 550 3 دولار لعام 1965 عملا بالجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 2115
    Cette augmentation doit permettre d'augmenter la part du financement des dépenses administratives du Haut-Commissaire à imputer sur le budget ordinaire, conformément à la section III de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale. UN وتُقترح الزيادة البالغة 000 500 2 دولار من أجل تعزيز عنصر الميزانية العادية لنفقات المفوض السامي الإدارية، عملا بالجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 59/276.
    En prenant sa décision en la matière, l'Assemblée devra également se prononcer sur le point de savoir si elle examinera la question des ressources requises maintenant ou à la reprise de sa cinquante-huitième session, au printemps 2004, lorsqu'elle sera saisie du rapport que le Secrétaire général doit lui présenter conformément à la section V de sa résolution 57/190. UN فإذا اتخذت الجمعية قرارا للقيام بذلك، سيتعين عليها أيضا أن تبت فيما إذا كانت تريد التطرق إلى مسألة الاحتياجات من الموارد الآن أو في الدورة الثامنة والخمسين المستأنفة في ربيع عام 2004، وذلك في سياق نظرها في التقرير المقدم من الأمين العام عملا بالجزء الخامس من قرار الجمعية 57/190.
    En prenant sa décision en la matière, l'Assemblée devra également se prononcer sur le point de savoir si elle examinera la question des ressources requises maintenant ou à la reprise de sa cinquante-huitième session, au printemps 2004, lorsqu'elle sera saisie du rapport que le Secrétaire général doit lui présenter conformément à la section V de sa résolution 57/190. UN فإذا اتخذت الجمعية العامة قرارا للقيام بذلك، تعيّن عليها أيضا أن تبت فيما إذا كانت تريد البت في مسألة الاحتياجات من الموارد الآن أو في الدورة الثامنة والخمسين المستأنفة في ربيع عام 2004 وذلك في سياق نظرها في التقرير المقدم من الأمين العام عملا بالجزء خامسا من قرار الجمعية 57/190.
    Le présent rapport a été établi conformément à la section VI de la résolution 59/276, dans laquelle l'Assemblée générale a confié au Secrétaire général le soin de définir, en coopération avec les trois autres organisations ayant des locaux dans le Centre, les accords de partage des coûts découlant du projet et de lui présenter un rapport sur la question, pour examen et décision. UN وقد أعد هذا التقرير عملا بالجزء السادس من قرار الجمعية العامة 59/276 الذي عهدت فيه الجمعية إلى الأمين العام بأن يقرر ترتيبات تقاسم تكاليف بين الأمم المتحدة والمنظمات الثلاث الأخرى التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها، وأن يقدم إلى الجمعية تقريرا عن ذلك للنظر والبت فيه.
    < < Le 24 avril 2002, le Conseil de sécurité, conformément à la section A de l'annexe II de sa résolution 1353 (2001), a tenu sa 4520e séance en privé avec les pays fournisseurs de contingents à la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). UN " عقد مجلس الأمن، في 24 نيسان/ابريل 2002، جلسته 4520 كجلسة خاصة، عملا بالجزء ألف من المرفق الثاني من القرار 1353 (2001)، مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Au paragraphe 4 de sa résolution 48/252 A, l’Assemblée générale a décidé que le système de rémunération prévoyant un plancher et un plafond institué en application de la section VI de sa résolution 43/217 continuerait d’être appliqué. UN ٨ - وقررت الجمعية العامة في الفقرة ٤ من قرارها ٤٨/٢٥٢ ألف أن تواصل نظام تدابير الحد اﻷدنى/ الحد اﻷقصى المأخوذ به بالنسبة ﻷعضاء المحكمة عملا بالجزء سادسا من قرارها ٤٣/٢١٧.
    IV. Engagements autorisés au titre des mesures de sécurité interorganisations en application de la section IV de la résolution 36/235 de l’Assemblée générale UN رابعا - الالتزامات المأذون بالدخول فيها فيما يتعلق بالتدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات، عملا بالجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 36/235
    8. Au paragraphe 4 de sa résolution 48/252 A, l'Assemblée générale a décidé que le système de rémunération prévoyant un plancher et un plafond institué en application de la section VI de la résolution 43/217 continuerait d'être appliqué. UN ٨ - وقررت الجمعية العامة في الفقرة ٤ من قرارها ٤٨/٢٥٢ ألف أن تواصل نظام تدابير الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى المأخوذ به بالنسبة ﻷعضاء المحكمة عملا بالجزء سادسا من قرارها ٤٣/٢١٧.
    c) Les engagements, à concurrence de 500 000 dollars au total pour l’exercice biennal 2000-2001, dont le Secrétaire général aura attesté qu’ils sont nécessaires aux fins des mesures de sécurité interorganisations visées par la section IV de la résolution 36/235 de l’Assemblée générale, en date du 18 décembre 1981; UN )ج( الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعهــا 000 500 دولار، في فتــــرة السنتين 2000-2001، والتي يشهد الأمين العام أنها تلزم لتوفير التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات عملا بالجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 36/235 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1981؛
    c) Les engagements, à concurrence de 500 000 dollars au total pour l’exercice biennal 2000-2001, dont le Secrétaire général aura attesté qu’ils sont nécessaires aux fins des mesures de sécurité interorganisations visées par la section IV de la résolution 36/235 de l’Assemblée générale, en date du 18 décembre 1981; UN )ج( الالتزامات التي لا تتجاوز ما مجموعه ٠٠٠ ٥٠٠ دولار، في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، عندما يشهد اﻷمين العام بأنها مطلوبة للتدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات عملا بالجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٣٦/٢٣٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١؛
    Cette demande est présentée au titre de la section IV de la résolution 49/233 de l’Assemblée générale en date du 23 décembre 1994. UN وهذا الطلب مقدم عملا بالجزء رابعـا من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    Le Canada a fait observer que le Fonds d'assistance créé au titre de la partie VII pouvait aider les États en développement à se doter de ces moyens. UN وذكرت كندا أن صندوق المساعدة، عملا بالجزء السابع، قد يساعد الدول النامية في اكتساب هذه القدرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus