"عملا بخطة" - Traduction Arabe en Français

    • en application du Plan
        
    • conformément au plan
        
    • conformément aux dispositions du Plan
        
    3. Demande aux parties de coopérer de façon constructive avec l’Organisation des Nations Unies, l’Envoyé personnel du Secrétaire général, le Représentant spécial du Secrétaire général et la Commission d’identification créée en application du Plan de règlement afin d’achever la phase d’identification des électeurs du plan de règlement et des accords conclus pour sa mise en oeuvre; UN ٣ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا بصورة بناءة مع اﻷمم المتحدة، والمبعوث الشخصي لﻷمين العام، والممثل الخاص لﻷمين العام ولجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية من أجل استكمال مرحلة تحديد هوية الناخبين من خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها لتنفيذ الخطة؛
    2. Demande aux parties de coopérer de façon constructive avec l’Organisation des Nations Unies, le Représentant spécial du Secrétaire général et la Commission d’identification créée en application du Plan de règlement afin d’achever la phase du plan de règlement qui concerne l’identification des électeurs, ainsi que d’appliquer les accords conclus à cette fin; UN " ٢ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا بصورة بناءة مع اﻷمم المتحدة والممثل الخاص لﻷمين العام ولجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية من أجل الانتهاء من مرحلة تحديد هوية الناخبين من خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها لتنفيذ الخطة؛
    3. Demande aux parties de coopérer de façon constructive avec l’Organisation des Nations Unies, l’Envoyé personnel du Secrétaire général, le Représentant spécial du Secrétaire général et la Commission d’identification créée en application du Plan de règlement afin d’achever la phase d’identification des électeurs du plan de règlement et des accords conclus pour sa mise en oeuvre; UN ٣ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا بصورة بناءة مع اﻷمم المتحدة والمبعوث الشخصي لﻷمين العام، والممثل الخاص لﻷمين العام ولجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية من أجل استكمال مرحلة تحديد هوية الناخبين من خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها لتنفيذ الخطة؛
    Les seules exceptions ont porté sur la campagne de contreminage, les réductions d'armes effectuées sous les auspices de l'OSCE et les réductions de sites conformément au plan de réduction de 25 %. UN واقتصرت الاستثناءات على حملة مناهضة اﻷلغام وعمليات خفض اﻷسلحة التي يجري تنفيذها تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وعلى عمليات الخفض في الموقع التي تنفذ عملا بخطة الخفض بنسبة ٢٥ في المائة.
    Se félicitant des accords conclus à Maputo le 27 novembre 2000 concernant le désengagement des forces, ainsi que de la signature de l'Accord de Harare, conformément au plan de désengagement de Kampala, UN وإذ يرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في مابوتو يوم 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 فيما يتعلق بفض اشتباك القوات، وبالتوقيع على اتفاق هراري عملا بخطة كمبالا لفض الاشتباك،
    3. Demande aux deux parties de coopérer avec le Représentant spécial du Secrétaire général et de continuer à coopérer avec la Commission d’identification établie en application du Plan de règlement, de façon que l’opération d’identification puisse être menée à bien dans les délais prévus, conformément au plan de règlement et aux accords auxquels sont parvenues les parties pour son application; UN ٣ " - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا مع الممثل الخاص لﻷمين العام وأن يتعاونا كذلك مع لجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية بغية إتاحة إمكانية إنجاز عملية تحديد الهوية في وقت مناسب وفقا لخطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين من أجل تنفيذها؛
    Il fait rapport à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Conseil économique et social, conformément aux dispositions du Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement (résolution 33/134 de l'Assemblée générale). UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى الجمعية العامة عن طريق مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عملا بخطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية )قرار الجمعية العامة ٣٣/٤٣١(.
    2. Demande aux parties de coopérer de façon constructive avec l’Organisation des Nations Unies, le Représentant spécial du Secrétaire général et la Commission d’identification créée en application du Plan de règlement afin d’achever la phase du plan de règlement qui concerne l’identification des électeurs, ainsi que d’appliquer les accords conclus à cette fin; UN " ٢ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا بصورة بناءة مع اﻷمم المتحدة والممثل الخاص لﻷمين العام ولجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية من أجل الانتهاء من مرحلة تحديد هوية الناخبين من خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها لتنفيذ الخطة؛
    En outre, en supposant même qu'un référendum se tienne en application du Plan de règlement et des accords des parties, si le résultat ne devait pas être reconnu et accepté par l'une d'entre elles, il convenait de noter que le Plan de règlement ne prévoyait pas de dispositif d'exécution - et qu'il était improbable que soit proposé un dispositif - comportant le recours à des moyens militaires. UN وحتى بافتراض إجراء الاستفتاء عملا بخطة التسوية وباتفاقات الطرفين، تجدر ملاحظة أن خطة التسوية لا تتوخى إنشاء أي آلية لتنفيذها بما يتطلب استخدام الوسائل العسكرية لإنفاذ الخطة، وليس من المرجح اقتراح أية آلية من هذا النوع.
    (e) Promotion de politiques et de mesures de lutte contre le terrorisme en application du Plan d'action contre le terrorisme de la Déclaration de Vienne mais en tenant compte des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN (ﻫ) تشجيع السياسات والتدابير الخاصة بمكافحة الارهاب، عملا بخطة العمل المتعلقة بمكافحة الارهاب في اعلان فيينا ومراعاة القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن.
    3. Demande aux deux parties de coopérer avec le Représentant spécial du Secrétaire général et de continuer à coopérer avec la Commission d’identification établie en application du Plan de règlement, de façon que l’opération d’identification puisse être menée à bien dans les délais prévus, conformément au plan de règlement et aux accords auxquels sont parvenues les parties pour son application; UN ٣ - يدعو الطرفين إلى التعاون مع الممثل الخاص لﻷمين العام وإلى التعاون كذلك مع لجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية بغية إتاحة إمكانية إنجاز عملية تحديـد الهويــة فـي وقت مناسب وفقا لخطة التسوية والاتفاقــات التي تم التوصل إليها بين الطرفين من أجل تنفيذها؛
    2. Demande aux parties de coopérer de façon constructive avec l’Organisation des Nations Unies, le Représentant spécial du Secrétaire général et la Commission d’identification créée en application du Plan de règlement afin d’achever la phase du Plan de règlement qui concerne l’identification des électeurs, ainsi que d’appliquer les accords conclus à cette fin; UN ٢ - يدعــو الطرفيــن إلــى أن يتعاونــا بصــورة بنــاءة مــع اﻷمــم المتحــدة والممثل الخاص لﻷمين العام ولجنــة تحديــد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية من أجــل الانتهــاء مــن مرحلـة تحديد هوية الناخبين من خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها لتنفيذ الخطة؛
    2. Demande aux parties de coopérer de façon constructive avec l'Organisation des Nations Unies, le Représentant spécial du Secrétaire général et la Commission d'identification créée en application du Plan de règlement afin d'achever la phase du Plan de règlement qui concerne l'identification des électeurs, ainsi que d'appliquer les accords conclus à cette fin; UN ٢ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا بصورة بناءة مع اﻷمم المتحدة والممثل الخاص لﻷمين العام ولجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية من أجل الانتهاء من مرحلة تحديد هوية الناخبين من خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها لتنفيذ الخطة؛
    3. Demande aux deux parties de coopérer avec le Représentant spécial du Secrétaire général et de continuer à coopérer avec la Commission d'identification établie en application du Plan de règlement, de façon que l'opération d'identification puisse être menée à bien dans les délais prévus, conformément au plan de règlement et aux accords auxquels sont parvenues les parties pour son application; UN ٣ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا مع الممثل الخاص لﻷمين العام وأن يتعاونا كذلك مع لجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية بغية إتاحة إمكانية إنجاز عملية تحديد الهوية في وقت مناسب وفقا لخطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين من أجل تنفيذها؛
    22. Le Groupe de travail plénier a recommandé que le Sous-Comité, à sa quarantequatrième session, convoque de nouveau le Groupe de travail sur l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace et établisse un groupe de travail sur les objets géocroiseurs pour examiner, conformément au plan de travail adopté, ce point pendant un an. UN 22- وأوصى الفريق العامل الجامع بأن تدعو اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والأربعين الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي إلى الانعقاد مجدّدا وبأن تنشئ فريقا عاملا معنيا بالأجسام القريبة من الأرض لكي ينظر في هذا البند مدة سنة واحدة، عملا بخطة العمل المعتمدة.
    conformément au plan d'action arrêté à sa réunion spéciale du 6 mars 2003, le Comité a continué d'élargir ses contacts et de renforcer sa coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN 22 - عملا بخطة العمل المتفق عليها في اجتماع اللجنة الاستثنائي المعقود في 6 آذار/مارس 2003، واصلت لجنة مكافحة الإرهاب توسيع نطاق اتصالاتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    conformément au plan d'action arrêté à sa réunion spéciale du 6 mars 2003, le Comité a élargi ses contacts et renforcé sa coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN 17 - عملا بخطة العمل المتفق عليها في الاجتماع الاستثنائي للجنة، المعقود يوم 6 آذار/ مارس 2003، ما فتئت اللجنة توسع اتصالاتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    conformément au plan d'action arrêté à sa réunion spéciale du 6 mars 2003, le Comité a continué d'élargir ses contacts et de renforcer sa coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN 22 - عملا بخطة العمل التي تم الاتفاق عليها في الاجتماع الخاص للجنة المعقود يوم 6 آذار/مارس 2003، ما فتئت لجنة مكافحة الإرهاب تقوم بتوسيع اتصالاتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    182. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré le soutien du Mouvement aux efforts des Nations Unies pour organiser et superviser un référendum impartial, libre et juste conformément au plan de règlement, aux Accords de Houston et aux résolutions correspondantes du Conseil de sécurité et des Nations Unies. UN 182- أعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على دعم الحركة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتنظيم استفتاء نزيه وحر وعادل والإشراف عليه عملا بخطة التسوية واتفاقات هوستون وقرارات مجلس الأمن والأمم المتحدة ذات الصلة.
    Il fait rapport à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil d'administration du PNUD et du Conseil économique et social, conformément aux dispositions du Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement (résolution 33/134 de l'Assemblée générale). UN وتقدم اللجنة تقاريرها الى الجمعية العامة عن طريق مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عملا بخطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية )قرار الجمعية العامة ٣٣/١٣٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus