"عملا بهذا الاتفاق" - Traduction Arabe en Français

    • en application du présent Accord
        
    • conformément au présent Accord
        
    • conformément à cet accord
        
    • application du présent Accord feront
        
    • en vertu du présent Accord
        
    • prévus par le présent Accord
        
    Les coûts et dépenses découlant de toute coopération ou de la fourniture de services en application du présent Accord feront l'objet d'accords séparés entre l'Organisation des Nations Unies et la Commission. UN تخضع أية تكاليف ونفقات تترتب على أي تعاون أو توفير خدمات عملا بهذا الاتفاق لترتيبات منفصلة بين الأمم المتحدة واللجنة.
    Les frais résultant de la coopération ou de la prestation de services en application du présent Accord feront l'objet d'accords distincts conclus entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international. UN تكون التكاليف والنفقات الناجمة عن التعاون أو توفير الخدمات عملا بهذا الاتفاق موضع ترتيبات منفصلة بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية.
    4. Le Président du Conseil d'État ne sera pas éligible aux premières élections présidentielle et parlementaire devant se tenir conformément au présent Accord. UN ٤ - لا يكون لرئيس مجلس الدولة الحق في دخول أول انتخابات للرئاسة والبرلمان تعقد عملا بهذا الاتفاق.
    4. Le Président du Conseil d'État ne sera pas éligible aux premières élections présidentielles et parlementaires devant se tenir conformément au présent Accord. UN ٤ - لا يكون لرئيس مجلس الدولة الحق في دخول أول انتخابات للرئاسة والبرلمان تعقد عملا بهذا الاتفاق.
    Chaque année, l'AIEA a présenté un rapport d'évaluation positif sur le non-détournement de matières nucléaires déclarées au Canada, conformément à cet accord. UN وتقدم الوكالة الدولية سنويا تقييما إيجابيا لتنفيذ الضمانات في كندا عملا بهذا الاتفاق.
    1. L'exécution par le PNUD et par l'agent d'exécution des responsabilités qui leur incombent en vertu du présent Accord et du descriptif du projet dépendra de la réception par le PNUD de la contribution conformément à l'échéancier de paiement indiqué au paragraphe 2 de l'article premier ci-dessus. UN 1 - يعتمد التزام البرنامج الإنمائي والوكالة المسؤولة عن التنفيذ بمسؤولياتهما عملا بهذا الاتفاق ووثيقة المشروع على تلقي البرنامج الإنمائي للمساهمة حسب جدول الدفع الموضح في الفقرة 2 من المادة 1 أعلاه.
    Le financement des dépenses afférentes à la prestation des services prévus par le présent Accord fait l'objet d'accords distincts conclus par l'Autorité et l'Organisation des Nations Unies. UN تكون التكاليف والنفقات الناشئة عن توفير الخدمات عملا بهذا الاتفاق موضوع ترتيبات مستقلة بين السلطة واﻷمم المتحدة.
    Les frais résultant de la coopération ou de la prestation de services en application du présent Accord feront l'objet d'accords distincts conclus entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international. UN تكون التكاليف والنفقات الناجمة عن التعاون أو توفير الخدمات عملا بهذا الاتفاق موضع ترتيبات منفصلة بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية.
    2. L'Organisation et la Cour conviennent également que les coûts et les dépenses résultant de leur coopération ou de fourniture de services en application du présent Accord, feront l'objet d'un arrangement distinct entre l'Organisation et la Cour. UN 2- تتفق المنظمة والمحكمة أيضا على أن تكون التكاليف والنفقات الناشئة عن تعاونهما أو عن تقديم خدمات عملا بهذا الاتفاق موضوع ترتيب منفصل بين المنظمة والمحكمة.
    2. L'Organisation des Nations Unies et la Cour conviennent en outre que les dépenses et frais résultant de la coopération ou de la fourniture de services en application du présent Accord feront l'objet d'accords distincts entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour. UN 2 - تتفق الأمم المتحدة والمحكمة كذلك على أن تكون التكاليف والنفقات الناشئة عن التعاون أو تقديم الخدمات عملا بهذا الاتفاق خاضعة أيضا لترتيبات مستقلة بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    e) Tout mémorandum d'accord conclu en application du présent Accord formera partie de ce dernier. UN (هـ) وتعد أي مذكرة تفاهم أبرمت عملا بهذا الاتفاق جزءا منه. الباب الخامس
    2. L'Organisation des Nations Unies et la Cour conviennent en outre que les dépenses et frais résultant de la coopération ou de la fourniture de services en application du présent Accord feront l'objet d'accords distincts entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour. UN 2 - تتفق الأمم المتحدة والمحكمة كذلك على أن تكون التكاليف والنفقات الناشئة عن التعاون أو تقديم الخدمات عملا بهذا الاتفاق خاضعة أيضا لترتيبات مستقلة بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    < < L'Organisation des Nations Unies et la Cour conviennent en outre que les dépenses et frais résultant de la coopération ou de la fourniture de services en application du présent Accord feront l'objet d'accords distincts. UN " تتفق الأمم المتحدة والمحكمة كذلك على أن تشكل التكاليف والنفقات الناشئة عن التعاون أو تقديم الخدمات عملا بهذا الاتفاق موضوع اتفاقات مستقلة.
    L'ATNUSO fournit régulièrement, chaque mois, au Gouvernement de la Croatie un rapport financier sur les dépenses engagées conformément au présent Accord, aux fins d'information seulement. UN تقدم إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية إلى حكومة كرواتيا، كل شهر وبانتظام، تقريرا ماليا عن النفقات عملا بهذا الاتفاق وذلك ﻷغراض الاطلاع فقط.
    Israël et l'Autorité palestinienne exercent leurs pouvoirs et responsabilités conformément au présent Accord, en tenant dûment compte des normes et principes internationalement reconnus en matière de droits de l'homme et de primauté du droit. UN تمارس اسرائيل والمجلس صلاحياتهما ومسؤولياتهما عملا بهذا الاتفاق مع المراعاة الواجبة لقواعد حقوق اﻹنسان ومبادئها المقبولة دوليا ولحكم القانون.
    < < conformément au présent Accord, dans le respect et en application de la Charte et du Statut > > . UN " عملا بهذا الاتفاق وفي ظل احترام وتطبيق الميثاق والنظام الأساسي " .
    Dans l'éventualité où le Gouvernement royal cambodgien modifierait la structure ou l'organisation des Chambres extraordinaires ou les ferait fonctionner selon des modalités qui ne seraient pas conformes aux dispositions du présent Accord, l'Organisation des Nations Unies se réserve le droit de mettre fin à l'assistance, financière ou autre, qu'elle apporte conformément au présent Accord. UN تحتفظ الأمم المتحدة بحق التوقُّف عن تقديم المساعدة، المالية وغيرها، عملا بهذا الاتفاق إذا قامت حكومة كمبوديا الملكية بتغيير هيكل أو تنظيم الدائرتين الاستثنائيتين أو قامت على نحو آخر بجعلها تعمل على نحو لا يتّفق مع أحكام هذا الاتفاق.
    Chaque année, l'AIEA a présenté un rapport d'évaluation positif sur le non-détournement de matières nucléaires déclarées au Canada, conformément à cet accord. UN وتقدم الوكالة الدولية سنويا تقييما إيجابيا لتنفيذ الضمانات في كندا عملا بهذا الاتفاق.
    b) Le terme «don» utilisé dans le présent Accord s’entend des contributions volontaires, dons ou donations à des fins, activités ou projets spéciaux approuvés par la Fondation en vertu du présent Accord. UN )ب( يعني مصطلح الهبة كما هو مستخدم في هذا الاتفاق التبرعات أو المنح أو الهبات المخصصة لغرض أو نشاط أو مشروع محدد مثلما توافق عليه المؤسسة عملا بهذا الاتفاق.
    L'Autorité et l'Organisation des Nations Unies conviennent de modalités distinctes pour le financement des charges et dépenses afférentes à la prestation des services prévus par le présent Accord. UN تكون التكاليف والنفقات الناشئة عن توفير الخدمات عملا بهذا الاتفاق موضوع ترتيبات مستقلة تتم بين السلطة واﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus