"عملة السداد" - Traduction Arabe en Français

    • La monnaie de paiement
        
    Le paragraphe 2 prévoit que, quelque changement que puisse connaître la situation juridique du débiteur en raison d'une cession, ni le pays ni La monnaie de paiement ne peuvent être modifiés. UN وتنص الفقرة 2 من المادة على أنه، أيا كان التغيير الذي يجري في الوضعية القانونية للمدين نتيجة للاحالة، لا يمكن تغيير بلد السداد أو عملة السداد.
    On a fait observer par ailleurs que si le cessionnaire et le débiteur pouvaient modifier par convention le pays de paiement, ils devraient également avoir la possibilité de modifier La monnaie de paiement. UN وصُرح، بالإضافة إلى ذلك، أنه في حالة تمكن المحيل والمدين من تغيير بلد السداد، بالاتفاق، فإنه ينبغي لهما أن يكون في استطاعتهما أن يغيرا عملة السداد.
    i) La monnaie de paiement spécifiée dans le contrat initial; ou UN `1` عملة السداد المحددة في العقد الأصلي؛ أو
    i) La monnaie de paiement spécifiée dans le contrat initial; ou UN `1` عملة السداد المحددة في العقد الأصلي؛ أو
    a) La monnaie de paiement spécifiée dans le contrat initial, ou UN (أ) تغيير عملة السداد المحددة في العقد الأصلي؛ أو
    a) La monnaie de paiement spécifiée dans le contrat initial, ou UN (أ) تغيير عملة السداد المحددة في العقد الأصلي؛ أو
    Elle peut décider de ne pas préciser La monnaie de paiement ni la ou les langues du dossier de sollicitation en cas de passation d'un marché national, si elle estime qu'il n'y a pas lieu de le faire. L'indication de la ou des langues peut toutefois demeurer importante dans certains pays multilingues. UN وقد تقرِّر الجهة المشترية عدم إدراج إشارات إلى عملة السداد وإلى اللغة أو اللغات المستخدمة في وثائق الالتماس في الاشتراء المحلي، إذا ما كانت غير ضرورية في تلك الظروف؛ غير أنَّ إدراج ما يشير إلى اللغة أو اللغات قد يظلّ أمراً هاماً في بعض البلدان المتعدّدة اللغات.
    a) La monnaie de paiement spécifiée dans le contrat initial, ou UN " (أ) تغيير عملة السداد المحددة في العقد الأصلي؛ أو
    a) La monnaie de paiement spécifiée dans le contrat initial ; ou UN (أ) عملة السداد المحددة في العقد الأصلي؛ أو
    44. M. WINSHIP (États-Unis d'Amérique) ne voit pas pourquoi le débiteur devrait être autorisé à consentir à une modification du pays de paiement mais non à une modification de La monnaie de paiement. UN 44- السيد وينشيب (الولايات المتحدة الأمريكية): قال انه لا يرى سببا يدعو إلى السماح للمدينين بالموافقة على تغيير بلد السداد مع عدم السماح لهم بالموافقة على تغيير عملة السداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus