Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على توزيع رسالتي هذه ومرفقها الذي يتضمن رسالة السيد وزير الخارجية كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا، يا صاحب السعادة، لو عملتم على تعميم هذه الرسالة وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le présent document comme document du Conseil | UN | وأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق المجلس. |
Je vous serais également obligé de bien vouloir distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون شاكرا أيضا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de ses annexes à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأغدو ممتنا لو عملتم على استرعاء انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة ومرفقيها. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer la présente lettre en tant que document de l'Assemblée générale au titre du point 111 de l'ordre du jour. | UN | وأكون شاكرا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١١١ من جدول اﻷعمال. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre en tant que document de l'Assemblée générale au titre du point 107 de l'ordre du jour. | UN | وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais très obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن . جوردان لوزانوف |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأغــدو فــي غايــة الامتنان لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن . |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte du présent document comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنة لو عملتم على تعميم هذه الورقة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et les informations données dans l'annexe qui y est jointe en tant que document du Conseil de sécurité. | UN | وأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة والمعلومات الواردة في مرفقها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا إذا عملتم على تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir distribuer le texte de la présente lettre aux membres de l'Assemblée générale. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة على أعضاء الجمعية العامة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la présente lettre à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على لفت انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة. |
Depuis votre accession à la présidence, vous avez travaillé énergiquement pour que la Conférence progresse, révélant ainsi votre compétence et votre expérience diplomatique remarquables. | UN | ومنذ توليكم الرئاسة، عملتم باجتهاد بالغ لقيادة المؤتمر إلى اﻷمام، وأظهرتم بذلك مهاراتكم الرائعة وخبرتكم الدبلوماسية. |
Et vous travailliez ensemble depuis combien de temps ? | Open Subtitles | ولكم من الوقت عملتم معاً ؟ |
Je ne me souviens pas vous avoir appris à frapper aussi bas, mais vous avez bossé en équipe. | Open Subtitles | لا أتذكر أني علمتكم لكم الخصية لكنكم عملتم معاً كفريق |
Ok, les gars, Vous avez fait vos devoirs, très bien, mais une fois à l'intérieur quelque chose que vous n'aviez pas prévu va avoir lieu. | Open Subtitles | لقد عملتم بجهد لكن عندما تدخلون سيحدث شيئ لم تخططوا له |
Si vous travaillez dur, je mourrai sans enfants avec ma bouche grande ouverte sous le choc. | Open Subtitles | لو عملتم بجد،أنا سأموت بلا أطفال. و فمي مجمد و مفتوح من الصدمة. |
Ceux qui ont déjà travaillé avec moi savent que j'aime pas les cow-boys ni les surprises. | Open Subtitles | إذا عملتم معي من قبل تعرفون أنني أرفض الأعمال البطولية والمفاجآت |