"عملت المنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • l'organisation a travaillé
        
    • l'organisation a collaboré
        
    • elle a collaboré
        
    • l'organisation a coopéré
        
    • elle a travaillé
        
    • l'organisation s'est employée
        
    • l'organisation s'est efforcée
        
    • l'organisation a fait
        
    • l'organisation a œuvré
        
    • l'organisation travaille
        
    • l'organisation a soutenu
        
    • l'organisation s'est associée
        
    l'organisation a travaillé auprès des gouvernements pour l'entrée en vigueur de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN عملت المنظمة مع الحكومات من أجل بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    l'organisation a travaillé avec les entités du système des Nations Unies suivantes : UN عملت المنظمة مع الهيئات التالية بالأمم المتحدة:
    Avec le PNUD, l'organisation a collaboré dans le domaine de la réinsertion des anciens combattants. UN وقد عملت المنظمة مع البرنامج الإنمائي في مجال إعادة إدماج محاربين سابقين.
    Pendant la guerre de 2006 au Liban, l'organisation a collaboré avec le Ministère de la santé pour distribuer des médicaments estimés à 20 millions de roupies pakistanaises. UN وخلال حرب عام 2006 في لبنان، عملت المنظمة مع وزارة الصحة لتوريد أدوية بقيمة 20 مليون ريال باكستاني.
    En 2006 également, au Libéria, elle a collaboré avec l'ONUDC et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) pour la mise en place de services d'assistance juridique. UN وفي عام 2006 أيضا، عملت المنظمة في ليبريا مع المكتب وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على وضع خدمات شبه قانونية.
    En 2012, l'organisation a coopéré étroitement avec les Volontaires des Nations Unies à des programmes en Afrique subsaharienne. UN في عام 2012، عملت المنظمة في تعاون وثيق مع برامج متطوعي الأمم المتحدة في شتى أنحاء أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء.
    Plus spécifiquement, elle a travaillé avec ONU-Femmes pour l'orientation, à laquelle la Directrice exécutive d'ONU-Femmes a pris la parole et a tenu une longue session de questions et réponses. UN وعلى وجه التحديد، عملت المنظمة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بشأن البرنامج التعريفي، الذي تحدثت من خلاله المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وعقدت جلسة واسعة النطاق للأسئلة والأجوبة.
    Dans le cadre d'un projet financé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Soudan du Sud en 2012, l'organisation s'est employée à améliorer la disponibilité alimentaire et à améliorer les moyens de subsistance des communautés vulnérables dans le comté de Pariang. UN وفي مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنوب السودان في عام 2012، عملت المنظمة على تحسين توافر الأغذية وسبل كسب الرزق للمجتمعات المحلية الضعيفة في مقاطعة باريانغ.
    l'organisation a travaillé en étroite collaboration avec la Campagne Objectifs du Millénaire en soutenant la Campagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; elle s'est également engagée dans des actions pour la réalisation des objectifs. UN عملت المنظمة على نحو وثيق مع حملة الألفية في دعم حملة الوقوف في وجه الفقر من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وشاركت في الدعوة إلى إقامة حوار بين الأديان من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    Depuis sa création, l'organisation a travaillé en étroite collaboration avec les départements du Secrétariat et des organismes, des fonds et des programmes du système des Nations Unies, comme suit : UN عملت المنظمة عن كثب، منذ إنشائها، مع إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها على النحو التالي:
    De 2009 à 2011, l'organisation a travaillé étroitement avec les partenaires du H4+ en sa qualité de co-président du Conseil du Partenariat pour la santé maternelle, néonatale et infantile à l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وفي الفترة من عام 2009 إلى عام 2011، عملت المنظمة عن كثب مع شركاء تلك المبادرة متولّيةً دورها بصفتها مشارِكة في رئاسة مجلس شراكات صحة الأم والوليد والطفل التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    En organisant des manifestations parallèles, l'organisation a travaillé en entretenant des relations étroites avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), ONU-Femmes et les missions permanentes du Brésil et des États-Unis auprès de l'ONU. UN عملت المنظمة بشكل وثيق، عند استضافتها لاجتماعات موازية وجانبية، مع منظمة اليونيسيف، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، والبعثتين الدائمتين للبرازيل والولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة.
    l'organisation a travaillé à la promotion de l'objectif 7 en établissant les droits ayant trait à l'eau pour les populations autochtones du bassin hydrographique du Yukon. UN عملت المنظمة من أجل تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إرساء الحقوق المتصلة بالمياه للشعوب الأصلية لحوض نهر يوكون.
    l'organisation a collaboré avec la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) jusqu'à sa dissolution en 2009. UN عملت المنظمة مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا إلى أن تم حلها في عام 2009.
    De 2007 à 2010, l'organisation a collaboré étroitement avec la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies pour définir une stratégie de paix au Burundi. UN وبين 2007 و 2010، عملت المنظمة بشكل وثيق مع لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة من أجل وضع استراتيجية للسلام في بوروندي.
    Les activités de WaterAid soutiennent les objectifs du Millénaire pour le développement, et l'organisation a collaboré étroitement avec l'Équipe de mobilisation pour les objectifs du Millénaire pour le développement. UN يساند المنظمة خلال عملها الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وقد عملت المنظمة بصورة وثيقة مع فريق المدافعين عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pendant la période de référence, elle a collaboré avec le PNUD dans le dossier de la réconciliation en Guinée et elle a formé des médiateurs pendant les élections dans ce pays. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غينيا على مسألة المصالحة ودربت وسطاء أثناء الانتخابات هناك.
    l'organisation a coopéré avec des entités du système des Nations Unies comme indiqué ci-après : UN عملت المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة في المجالات التالية:
    Sur le plan international, elle a travaillé avec ses alliés nationaux et internationaux pour mettre fin à la violence raciale au Darfour et dans d'autres parties du monde. UN وعلى الصعيد الدولي، عملت المنظمة مع الحلفاء المحليين والدوليين على إنهاء العنف العنصري في دارفور بالسودان، وفي أجزاء أخرى من العالم.
    Au cours des quatre dernières années, l'organisation s'est employée, aux Nations Unies et dans des pays du monde entier, à améliorer les conditions de vie des femmes, des enfants et des familles grâce à ses missions d'éducation et d'assistance humanitaire. UN عملت المنظمة على مدى السنوات الأربع الماضية في الأمم المتحدة والبلدان في جميع أنحاء العالم من أجل تحسين حياة المرأة والطفل والأسر من خلال الاضطلاع بمهام توعية تعليمية وإنسانية.
    Lors de la période d'élaboration du présent rapport, l'organisation s'est efforcée de soutenir la < < Stratégie internationale pour la réduction des catastrophes > > . UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المنظمة لدعم الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    :: l'organisation a fait office de trésorier et de membre itinérant du Comité des établissements humains de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies. UN :: عملت المنظمة بوصفها أمين خزانة وعضو غير محدد المهام للجنة المعنية بالمستوطنات البشرية التابعة لمؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة.
    l'organisation a œuvré aux fins de la réalisation des objectifs suivants : UN عملت المنظمة على ما يلي:
    l'organisation travaille avec ONU-Habitat et le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN عملت المنظمة مع كل من موئل الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, l'organisation a soutenu des manifestations parallèles, notamment des exposés oraux et des débats, aux niveaux local, national, régional et mondial. UN من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، عملت المنظمة على تعزيز فعاليات جانبية تمت على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي، وشملت عروضاً شفوية وحوارات.
    En 2010, l'organisation s'est associée au PNUD en Inde en qualité d'agence-ressources et a formé 2 100 femmes sur le renforcement de l'autonomisation sociale, économique et politique des femmes au sein des districts de Jaunpur, Mirzapur et Sant Ravidas Nagar d'Uttar Pradesh. UN في عام 2010، عملت المنظمة بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الهند باعتبارها وكالة مقدمة للموارد، فقامت بتدريب 100 2 امرأة في مجال تعزيز التمكين الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للمرأة، وذلك في مقاطعات جوانبور، وميرزابور، وسانت رافيداس التابعة لولاية أوتار براديش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus