"عملها في هذا المجال" - Traduction Arabe en Français

    • ses travaux dans ce domaine
        
    • son action dans ce domaine
        
    • activités dans ce domaine
        
    • ses travaux à cet égard
        
    • leurs travaux dans ce domaine
        
    Nous engageons le GAFI à développer ses travaux dans ce domaine. UN ونشجع فرقة العمل على تطوير عملها في هذا المجال.
    Il a clos le débat en appelant le secrétariat à poursuivre ses travaux dans ce domaine. UN واختتم الفريق مناقشته بتوجيه دعوة إلى الأمانة لكي تواصل عملها في هذا المجال.
    Le Groupe d'experts a conclu la discussion en demandant au secrétariat de poursuivre ses travaux dans ce domaine. UN وأنهى فريق الخبراء نقاشه بدعوات وجهت إلى الأمانة لمواصلة عملها في هذا المجال.
    Le G-8 assure l'AIEA de son soutien politique à la mise en oeuvre de son action dans ce domaine. UN وتؤكد المجموعة تأييدها السياسي للوكالة فيما يتصل بتنفيذ عملها في هذا المجال.
    Le G8 assure l'AIEA de son soutien politique à la mise en oeuvre de son action dans ce domaine. UN وتؤكد المجموعة تأييدها السياسي للوكالة فيما يتصل بتنفيذ عملها في هذا المجال.
    Ses bureaux extérieurs ont été informés de la nécessité de renforcer leurs activités dans ce domaine. UN وأبلغت المكاتب الميدانية بضرورة تعزيز عملها في هذا المجال.
    En particulier, plusieurs délégations ont réaffirmé leur satisfaction de l'élaboration d'un ensemble de principes pour un investissement agricole responsable, et ont invité le secrétariat à poursuivre ses travaux à cet égard. UN وبصفة خاصة، أعربت عدة وفود مرة أخرى عن تقديرها لوضع مجموعة من مبادئ الاستثمارات الزراعية التي تتسم بروح المسؤولية، وشجعت الأمانة على مواصلة عملها في هذا المجال.
    Toutefois, les Etats Membres et les délégations devraient poursuivre leurs travaux dans ce domaine. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي للدول اﻷعضاء والوفود، مع ذلك، أن تواصل عملها في هذا المجال.
    La Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a encouragé l'OMPI à accélérer ses travaux dans ce domaine. UN وقد شجع مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المنظمة على تسريع عملها في هذا المجال.
    Cependant, elle n’a pas encore terminé ses travaux dans ce domaine, en raison de la complexité des questions qui se posent et d’une insuffisance des données disponibles. UN ومع ذلك، فإنها لم تفرغ بعد من عملها في هذا المجال بسبب مدى تعقيد المسائل المطروحة وعدم إتاحة المعلومات لواضعي السياسات.
    Il convient de réaffirmer son rôle dans l'amélioration de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts et de l'encourager à poursuivre ses travaux dans ce domaine. UN وقال في خاتمة بيانه إنه ينبغي إعادة تأكيد دورها في تحسين طريقة وضع جدول لﻷنصبة المقررة وتشجيعها على متابعة عملها في هذا المجال.
    La Commission a décidé de poursuivre ses travaux dans ce domaine en mettant l'accent sur le renforcement de la compétitivité des petites et moyennes entreprises, y compris la possibilité d'associer ces entreprises aux filières internationales d'approvisionnement. UN وقررت اللجنة مواصلة عملها في هذا المجال مع التركيز على النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك من خلال إقامة روابط ممكنة مع سلاسل العرض الدولية.
    Le Comité a décidé de poursuivre ses travaux dans ce domaine afin de pouvoir débattre plus avant des options envisageables et des faits nouveaux qui interviennent dans d'autres instances internationales. UN وقررت اللجنة مواصلة عملها في هذا المجال من أجل إجراء مناقشات مستفيضة حول الخيارات والتطورات ذات الصلة في المنتديات الأخرى.
    Un délégué a noté l'intérêt de la créativité pour les pays en développement ainsi que le rôle des technologies de l'information et de la communication et de l'innovation, et a encouragé le secrétariat à poursuivre ses travaux dans ce domaine. UN وأشار أحد الوفود إلى أهمية نظم الاقتصاد الابتكارية بالنسبة للبلدان النامية ودور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والابتكار، وشجع الأمانة على مواصلة تطوير عملها في هذا المجال.
    Le Haut-Commissariat s'est efforcé de faire face à ce problème en multipliant les partenariats sur les questions clefs, et s'attachera à trouver des moyens innovants de développer ses travaux dans ce domaine. UN وجابهت المفوضية هذا التحدي بزيادة عدد شراكاتها بشأن القضايا الرئيسية، كما أنها ستبحث عن وسائل مبتكرة لتوسيع نطاق عملها في هذا المجال.
    54. Un certain nombre de délégations ont souligné l'amélioration du processus de sélection des coordonnateurs résidents et ont encouragé le GNUD à poursuivre ses travaux dans ce domaine critique. UN ٥٤ - وشدد عدد من الوفود على التقدم المحرز في انتقاء المنسقين المقيمين وشجع المجموعة اﻹنمائية على مواصلة عملها في هذا المجال اﻷساسي.
    L'ONU doit, à mon sens, approfondir son action dans ce domaine et adopter les mesures nécessaires afin d'empêcher la prolifération de ces armes. UN وأعتقد أنه يجب على الأمم المتحدة توسيع نطاق عملها في هذا المجال وتبني التدابير اللازمة لمنع انتشار هذه الأسلحة.
    Concernant la question du Royaume-Uni, elle explique que tous ses travaux lui ont permis d'aboutir à une définition de référence de l'assainissement et qu'elle entend poursuivre son action dans ce domaine en mettant l'accent sur les plans d'action nationaux. UN وبالنسبة لسؤال المملكة المتحدة أوضحت أن كل أعمالها تتيح لها الوصول إلى تعريف مرجعي للمرافق الصحية وأنها ستتابع عملها في هذا المجال بالتركيز على خطط العمل الوطنية.
    Ces questions sont devenues des sujets de préoccupation primordiaux pour les membres du Comité qui souhaitent voir la Direction exécutive élargir son action dans ce domaine. UN وأصبحت هذه القضايا تمثل شواغل رئيسية بالنسبة لأعضاء اللجنة الذين يشجعون المديرية التنفيذية ويسعون إلى جعلها توسع نطاق عملها في هذا المجال.
    Le Mécanisme d'experts lui rendra compte des progrès de ses activités dans ce domaine à sa session de 2012. UN وسوف تمضي آلية الخبراء في دورتها لعام 2012 في مناقشة عملها في هذا المجال.
    Elle a assuré aux délégations que l'UNICEF pourrait renforcer ses activités dans ce domaine en dépit du caractère limité des ressources disponibles. UN وأكّدت للوفود بأن اليونيسيف ستتمكّن من تعزيز عملها في هذا المجال بالرغم من القيود على الموارد.
    En particulier, plusieurs délégations ont réaffirmé leur satisfaction de l'élaboration d'un ensemble de principes pour un investissement agricole responsable, et ont invité le secrétariat à poursuivre ses travaux à cet égard. UN وبصفة خاصة، أعربت عدة وفود مرة أخرى عن تقديرها لوضع مجموعة من مبادئ الاستثمارات الزراعية التي تتسم بروح المسؤولية، وشجعت الأمانة على مواصلة عملها في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus