"عملها للفترة" - Traduction Arabe en Français

    • de travail pour
        
    • action pour la période
        
    • travail respectifs pour
        
    Exécution efficace et efficiente par le secrétariat des produits prévus à son programme de travail pour UN تحقيق الفعالية والكفاءة في تنفيذ الأمانة للنواتج المتوخاة في برنامج عملها للفترة 2010-2011.
    Exécution efficace et efficiente par les secrétariats des produits prévus dans leurs programmes de travail pour 2012-2013. UN إنجاز الأمانة للنواتج المتوخاة في برنامج عملها للفترة
    En avril, l'Instance a présenté au Comité son programme de travail pour son mandat s'achevant le 19 octobre 2001. UN 22 - وفي نيسان/أبريل، قدمـت الآليـة إلى اللجنة برنامج عملها للفترة التي تنتهي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Programmes de travail pour 2006-2007 examinés par des organes spécialisés et chapitres correspondants du budget UN أبواب الميزانية التي قامت هيئات استعراض البرامج باستعراض برنامج عملها للفترة 2006-2007
    16. Le rapport mentionne la stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains 2005-2007, de même que la nouvelle stratégie et son plan d'action pour la période 2008-2010. UN 16 - يتحدث التقرير عن " الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر " للفترة 2005-2007، وعن الاستراتيجية الجديدة وخطة عملها للفترة 2008-2010.
    Le Comité avait adopté son programme de travail pour la période allant du 1er mai 2013 au 30 avril 2014. UN وذكرت أن اللجنة اعتمدت برنامج عملها للفترة الممتدة من 1 أيار/مايو 2013 إلى 30 نيسان/أبريل 2014.
    Dans ce rapport, elle exposait le cadre conceptuel sur lequel repose son mandat et présentait son plan de travail pour la période 2008-2010. UN وفي ذلك التقرير، استعرضت الخبيرة الإطار المفاهيمي الذي تستند إليه في أداء ولايتها، وحددت خطة عملها للفترة 2008-2010.
    Production efficace et efficiente par le Secrétariat des résultats prévus dans son programme de travail pour UN تحقيق الفعالية والكفاءة في تنفيذ الأمانة للنواتج المتوخاة من برنامج عملها للفترة 2009-2011.
    Avec la tenue de sa session de 2001, la Commission a achevé son programme de travail pour la période 1998-2002, consacré à des thèmes sectoriels et intersectoriels découlant d'Action 21 et de son examen quinquennal réalisé en 1997. UN وأنهت اللجنة بدورتها لعام 2001 برنامج عملها للفترة 1998-2002 المخصص لمواضيع خاصة قطاعية وشاملة لعدة قطاعات نشأت عن جدول أعمال القرن 21 واستعراض الخمس سنوات المتعلق به، والذي أُجري في عام 1997.
    179. Le Comité a décidé de continuer d'examiner cette question et l'a inscrite à son programme de travail pour 1998 et 1999. UN ١٧٩ - وقررت اللجنة أن تبقي المسألة قيد الاستعراض، وأدرجتها في برنامج عملها للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Sur la base des recommandations du groupe, la CDI a établi son programme de travail pour le quinquennat de manière que l’examen en deuxième lecture du sujet puisse être achevé dans ce laps de temps. UN ووضعت لجنة القانون الدولي استنادا إلى توصيات الفريق، برنامج عملها للفترة الخمسية بما يمكن من الفراغ من النظر في القراءة الثانية للموضوع خلال هذه الفترة.
    À cet égard, le Comité consultatif a reçu la liste suivante des organismes spécialisés et des périodes pendant lesquelles ils ont examiné leur programme de travail pour 1996-1997. UN وفي هذا الصدد قدمت إلى اللجنة الاستشارية قائمة الهيئات المتخصصة التالية والفترات التي تقوم فيها تلك الهيئات باستعراض برامج عملها للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧:
    Elle a de plus adopté un cadre pour que le développement durable soit pris en compte dès la conception de son programme de travail pour 2016-2017. UN واعتمدت أيضا إطارا لكفالة أن برنامج عملها للفترة 2016-2017 يولي اهتماما لدمج التنمية المستدامة في مرحلة التصميم.
    Le Comité mixe a été informé que le Comité de suivi avait approuvé son programme de travail pour 2014-2017. UN 295 - وأبلغ مجلس الصندوق بأن لجنة رصد الأصول والخصوم قد أقرت برنامج عملها للفترة 2014-2017.
    Conformément à son programme de travail pour 2013, l'Assemblée nationale recherche des aides techniques et logistiques complémentaires, notamment des séances de formation spécialisée de courte durée, et un programme d'échanges avec d'autres organes législatifs nationaux. UN وتلتمس الجمعية الوطنية وفقاً لخطة عملها للفترة 2013 المزيد من الدعم التقني واللوجستي، بما في ذلك دورات تدريبية متخصصة قصيرة الأجل وبرنامج تبادل تشمل الهيئات التشريعية الوطنية الأخرى.
    Enfin, le Comité a examiné son projet de programme de travail pour la période allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011. UN وأخيرا، نظرت اللجنة في مشروع برنامج عملها للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.
    Obtention, de manière efficace et efficiente, par le secrétariat, des résultats envisagés au titre de son programme de travail pour 2009-2010 UN تحقيق الفعالية والكفاءة في تنفيذ الأمانة للنواتج المتوخاة في برنامج عملها للفترة 2009-2010.
    Production, de manière efficace et efficiente, par le secrétariat, des résultats envisagés au titre de son programme de travail pour 2009-2011 UN تحقيق الفعالية والكفاءة في تنفيذ الأمانة للنواتج المتوخاة في برنامج عملها للفترة 2009-2010.
    12. Le Comité a convenu des thèmes à inclure dans les propositions concernant son programme de travail pour 2007 - 2008 pour examen par la Conférence des Parties. UN 12 - واتّفقت اللجنة على المواضيع التي سوف تدرجها في مقترحات برنامج عملها للفترة 2007 - 2008 لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Obtention, de manière efficace et efficiente, par le Secrétariat, des résultats envisagés au titre de son programme de travail pour 2009-2010. UN تحقيق الفعالية والكفاءة في تنفيذ الأمانة للنواتج المتوخاة في برنامج عملها للفترة 2009-2010.
    En addition à ces priorités, le MCFDF s'est engagé dans son plan d'action pour la période 2006/2011 à appliquer des mesures efficaces dans les domaines de : UN وبالإضافة إلى هذه الأولويات تعهدت وزارة شؤون المرأة وحقوقها في خطة عملها للفترة 2006-2011 بتطبيق إجراءات فعالة في ميادين:
    73. Il est instamment demandé aux organes subsidiaires et aux institutions de la Convention, suivant une approche axée sur les résultats, de prendre en considération les présentes conclusions et recommandations dans leurs programmes de travail respectifs pour 2012-2013, en vue d'accorder aux pays parties touchés l'aide voulue pour atteindre les objectifs opérationnels 1 à 4 de la Stratégie conformément à leurs mandats respectifs. UN 73- وفقاً للنهج القائم على النتائج، تحث الهيئات الفرعية ومؤسسات الاتفاقية على إدراج النظر في هذه الاستنتاجات والتوصيات في برامج عملها للفترة 2012-2013، بغية تقديم المساعدات اللازمة إلى البلدان الأطراف المتأثرة في تحقيق الأهداف التنفيذية من 1 إلى 4 من أهداف الاستراتيجية، كل منها وفقاً لولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus