"عمله الجوهري" - Traduction Arabe en Français

    • ses travaux de fond
        
    • travail de fond
        
    • des travaux de fond
        
    • travaux de fond à
        
    • travaux de fond et
        
    Ceci montrait bien l'ampleur de la tâche qui attendait la Conférence du désarmement lorsqu'elle engagerait ses travaux de fond sur la question. UN وكان ذلك مؤشراً على حجم العمل الذي ينتظر مؤتمر نزع السلاح عندما يتناول عمله الجوهري بشأن تلك المسألة.
    Il est essentiel que tous les pays ayant la principale responsabilité de cet état de choses donnent à la Conférence les moyens de reprendre ses travaux de fond. UN ومن الضروري أن تسمح البلدان التي تتحمل مسؤولية خاصة بأن يستأنف المؤتمر عمله الجوهري.
    Nous espérons que, grâce aux efforts concertés des six Présidents, la Conférence commencera bientôt ses travaux de fond pendant la session de 2006. UN وأملنا أن يبدأ المؤتمر عما قريب عمله الجوهري خلال دورة عام 2006 بفضل الجهود المشتركة التي بذلها الرؤساء الستة.
    Nous approuvons la règle du consensus, et nous souhaitons que la Conférence reprenne un travail de fond sur la base d'un programme de travail équilibré et complet. UN وندعم قاعدته لتوافق الآراء، ونؤيد بدء عمله الجوهري على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن.
    Nous souhaitons ardemment que la Conférence du désarmement reprenne immédiatement un travail de fond. UN ويحدونا أمل كبير في أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح على الفور عمله الجوهري.
    Nous commençons cette année alors que des appels toujours plus pressants ont été adressés à la Conférence pour qu'elle engage sans tarder des travaux de fond. UN وإننا نستهل هذا العام بنداءات أقوى من أي وقت مضى إلى المؤتمر بأن يبدأ عمله الجوهري دون مزيد من التأخير.
    Ils laissent augurer de l'ampleur du travail qui attend la Conférence du désarmement lorsqu'elle reprendra ses travaux de fond sur la question. UN وكان ذلك مؤشراً على حجم العمل الذي ينتظر مؤتمر نزع السلاح عندما يتولى عمله الجوهري بشأن تلك المسألة.
    Depuis un certain temps plusieurs voix, aussi bien au sein de la Conférence du désarmement qu'en dehors de celleci, se sont élevées pour appeler à une reprise sans délai de ses travaux de fond. UN ومنذ مدة، ارتفعت أصوات، سواء داخل مؤتمر نزع السلاح أو خارجه، تدعو إلى استئناف عمله الجوهري دون تأخير.
    Nous espérons que la sagesse de ses membres lui permettra de le faire et qu'elle commencera rapidement ses travaux de fond au début de la session de 2010. UN نأمل أن يتخذ المؤتمر، بحكمة أعضائه، تلك الخطوة وأن يشرع على الفور في عمله الجوهري في بداية دورته لعام 2010.
    La CNUCED devait poursuivre ses travaux de fond et ses activités techniques dans le domaine des produits de base, et les pays donateurs devaient accroître leurs contributions à la CNUCED pour l'application des recommandations. UN ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله الجوهري والتقني في مجال السلع الأساسية، وينبغي للبلدان المانحة أن تزيد مساهمتها في الأونكتاد من أجل وضع التوصيات موضع التنفيذ.
    La CNUCED devait poursuivre ses travaux de fond et ses activités techniques dans le domaine des produits de base, et les pays donateurs devaient accroître leurs contributions à la CNUCED pour l'application des recommandations. UN ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله الجوهري والتقني في مجال السلع الأساسية، وينبغي للبلدان المانحة أن تزيد مساهمتها في الأونكتاد من أجل وضع التوصيات موضع التنفيذ.
    Tout d'abord, je tiens à vous assurer, ainsi que les autres Présidents de cette année, de l'appui sans réserves de l'Allemagne aux efforts que vous faites pour diriger les travaux de cette instance et, en particulier, pour l'amener à reprendre ses travaux de fond et à assumer ses tâches essentielles. UN أولاً وقبل كل شيء، أود أن أؤكد لكم وللأعضاء الآخرين في منتدى الرؤساء الستة دعم ألمانيا الكامل لجهودكم من أجل قيادة عمل هذا المؤتمر، وعلى وجه الخصوص، من أجل جعله يستأنف عمله الجوهري ومهامه الأساسية.
    Nous espérons que cette année, la Conférence du désarmement sera en mesure de débloquer la situation en engageant un travail de fond. UN إننا نأمل أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح هذا العام من تجاوز حالة الركود ويباشر عمله الجوهري.
    Avons-nous la ferme volonté de soutenir le consensus que nous avons atteint? J'espère sincèrement que la Conférence du désarmement abordera son travail de fond très bientôt - au début de l'année prochaine. UN فما مدى قوة عزمنا على الوقوف وراء توافق الآراء الذي توصلنا إليه؟ إني آمل مخلصا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح بالفعل عمله الجوهري قريبا جدا، في أوائل السنة المقبلة.
    En ce début de troisième partie de session, nous tenons à rappeler et souligner les efforts que vous-même et vos prédécesseurs avez faits pour trouver un terrain d'entente et permettre à la Conférence de commencer un travail de fond. UN ونحن، إذ نبدأ الجزء الثالث من هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح، نود التذكير والإشادة بالجهود التي بذلتموها أنتِ وأسلافك من أجل إيجاد أرضية مشتركة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من مباشرة عمله الجوهري.
    L'adoption d'un programme de travail basé sur les trois documents permettra de réunir toutes les conditions nécessaires à la Conférence pour commencer un travail de fond. UN وسيؤدي وضع برنامج عمل على أساس الوثائق الثلاث إلى توفير جميع الظروف اللازمة ليبدأ المؤتمر عمله الجوهري.
    Nous croyons qu'avec un programme de travail équilibré, la Conférence du désarmement sera en mesure de commencer un travail de fond et de jouer un rôle majeur dans la consolidation de la paix et de la sécurité du monde actuel. UN ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح سيبدأ عمله الجوهري ببرنامج عمل متوازن، وسوف يضطلع بدور أساسي في تعزيز السلم والأمن في نظامنا الدولي القائم.
    Il y a à peine un an, le Bangladesh prenait la première présidence de la session de 2010 de la Conférence du désarmement, alors que chacun espérait fortement qu'après des années de paralysie, la Conférence reprendrait enfin un travail de fond. UN ومنذ عام ونيّف، تسلمت بنغلاديش الرئاسة الأولى لدورة عام 2010 لمؤتمر نزع السلاح، وكان الأمل حينها يحدوا الجميع في أن يستأنف المؤتمر أخيراً عمله الجوهري بعد سنوات من الشلل.
    Nous espérons que la Conférence du désarmement ne restera pas en retrait et qu'elle engagera des travaux de fond. UN ونأمل ألاّ يتخلف مؤتمر نزع السلاح عن الموعد وأن يبدأ مباشرة عمله الجوهري.
    J'ai l'espoir qu'ils consolideront aussi notre volonté commune de voir la Conférence commencer des travaux de fond et qu'ils ouvriront des perspectives nouvelles pour l'ensemble du processus de désarmement. UN كما آمل أنها ستذكي رغبتنا المشتركة في أن نرى المؤتمر يباشر عمله الجوهري وستتيح فرصا جديدة لعملية نزع السلاح برمتها.
    L'Inde ne fera pas obstacle à l'adoption du projet de décision figurant dans le document CD/1863 parce qu'elle espère que la Conférence pourra ainsi maintenant commencer des travaux de fond. UN ولن تعرقل الهند اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة CD/1863 أملاً في أن يسمح هذا الأمر للمؤتمر ببدء عمله الجوهري.
    Je tiens à vous assurer, ainsi que tous les Présidents de la session de 2007 de la Conférence, que ma délégation vous apportera son plein appui cette année alors que vous entreprendrez la difficile mission qui consiste à relancer des travaux de fond à la Conférence. UN وأود أن أؤكد لك ولجميع رؤساء المؤتمر دعم وفد بلادي الكامل خلال هذا العام وأنتم تباشرون مهمة صعبة تتمثل في إعادة تنشيط المؤتمر وبدء عمله الجوهري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus