"عمله الحالية" - Traduction Arabe en Français

    • de travail actuelles
        
    • de travail actuels
        
    Ses méthodes de travail actuelles auraient peut-être besoin d'être rénovées compte tenu du renforcement de son rôle. UN وقد تستلزم طرق عمله الحالية بعض التجديدات تماشيا مع تعزيز دوره.
    Adaptation de l'organisation du travail, du programme et des méthodes de travail actuelles du Conseil économique et social UN التوفيق بين تنظيم أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وجدول أعماله وأساليب عمله الحالية
    Nous estimons également que le Conseil doit être plus ouvert et transparent qu'il ne l'est dans le cadre de ses méthodes de travail actuelles. UN ونعتقد أيضا بأنه ينبغي أن يكون المجلس شاملا وشفافا أكثر مما هو الأمر في ظل أساليب عمله الحالية.
    Le fait de modifier l'organisation des travaux, l'ordre du jour et les méthodes de travail actuelles du Conseil économique et social pourrait avoir une incidence sur les travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وقد يكون لتعديلات تنظيم أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وجدول أعماله وأساليب عمله الحالية تأثير على عمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le Conseil s'est vu confier la tâche d'adapter l'organisation de ses travaux, son ordre du jour et ses méthodes de travail actuels en vue de parvenir à jouer ce rôle important. UN وعُهد إلى المجلس بتكييف تنظيم أعماله، وجدول أعماله، وأساليب عمله الحالية لأداء هذا الدور الهام(8).
    Le Président du Conseil arrangera des consultations sur l'organisation de ses travaux, de son ordre du jour et de ses méthodes de travail actuelles dans l'optique que les changements commencent à être mis en œuvre en 2007. UN ويتعين أن يدعو رئيس المجلس إلى عقد مشاورات بشأن تنظيم أعمال المجلس وجدول أعماله وطرائق عمله الحالية بهدف تنفيذها اعتبارا من عام 2007.
    L'empiètement constant du Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, qui compromet l'équilibre délicat qu'établit la Charte, est gravement préoccupant, d'autant plus que la composition et les méthodes de travail actuelles du Conseil de sécurité sont incompatibles avec les principes de la bonne gouvernance au niveau international. UN ومضى قائلا إن التعدي المستمر من جانب مجلس الأمن على اختصاصات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، متجاهلا بذلك التوازن الدقيق المكرس في الميثاق، يسبب قلقا بالغا، لا سيما أن مجلس الأمن في تشكيلته وأساليب عمله الحالية يتنافى مع مبادئ الحوكمة الرشيدة على المستوى الدولي.
    La délégation des États-Unis d'Amérique voudrait proposer qu'une question supplémentaire intitulée < < Adaptation de l'organisation du travail, du programme et des méthodes de travail actuelles du Conseil économique et social > > soit inscrite à l'ordre du jour, publié sous la cote E/2006/2, de la session d'organisation de 2006 du Conseil économique et social. UN يرغب وفد الولايات المتحدة الأمريكية في أن يقترح تضمين جدول أعمال دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التنظيمية لعام 2006، في صورته التي ورد بها في الوثيقة E/2006/2، بندا إضافيا بعنوان " التوفيق بين تنظيم أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وجدول أعماله وأساليب عمله الحالية " .
    b) Guider le programme de travail de Nairobi, qu'il s'agisse de concevoir ses plans de travail actuels et futurs et ses appels à l'action, ou de mener et de suivre des activités précises; UN (ب) توجيه برنامج عمل نيروبي بطرق منها تصميم دعواته إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة وخطط عمله الحالية منها والمقبلة، والقيام بأنشطة محددة ورصدها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus