L'ampleur de la contribution norvégienne dépendra du succès du Brésil dans la lutte contre la déforestation. | UN | وسيتوقف حجم مساهمة النرويج على مدى نجاح البرازيل في خفض عمليات إزالة الغابات. |
Le PNUE a aussi contribué aux efforts déployés pour atténuer les changements climatiques, en appuyant une transition vers des sources d'énergie plus propres et renouvelables et une plus grande efficacité énergétique, et en luttant contre la déforestation et la dégradation des sols. | UN | كما أسهم في الجهود الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ من خلال دعم عمليات التحول إلى المصادر النظيفة والمتجددة للطاقة، وتحقيق كفاءة الطاقة، ومن خلال معالجة عمليات إزالة الغابات وتدهور الأراضي. |
Le coût élevé de l'énergie nuit à l'agriculture et entraîne la déforestation. | UN | 7 - يؤثر ارتفاع أسعار الطاقة سلبا في الزراعة ويؤدي إلى عمليات إزالة الغابات. |
D'ici à 2015, la Norvège va verser jusqu'à 1 milliard de dollars pour réduire la déforestation en Amazonie. | UN | وفي الأعوام القادمة حتى عام 2015ستساهم النرويج بما يصل إلى بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية لخفض عمليات إزالة الغابات في الأمازون. |
En outre, l’essentiel de ce déboisement est concentré dans un nombre relativement peu élevé de pays. | UN | وفضلا عن هذا فمعظم عمليات إزالة الغابات تتركز في عدد قليل نسبيا من البلدان. |
la déforestation et la dégradation des sols dans le sud de la Somalie ont accru l'exposition et la vulnérabilité aux risques naturels et aux effets du changement climatique, comme la sécheresse et les inondations. | UN | 27 - وزادت عمليات إزالة الغابات وتدهور الأراضي في المناطق الجنوبية من الصومال من التعرض لآثار الأخطار الطبيعية وتغير المناخ، كالجفاف والفيضانات ومن الضعف إزاءها. |
Les pays tropicaux pourraient par exemple, avec les investissements adéquats, réduire énormément les émissions liées à l’exploitation forestière, tout en créant des emplois durables. la déforestation représente aujourd’hui près d’un cinquième de l’ensemble des émissions des gaz à effet de serre. | News-Commentary | على سبيل المثال، تستطيع البلدان الاستوائية، من خلال تنفيذ الاستثمارات السليمة، أن تعمل على الحد من الانبعاثات الناتجة عن قطاع الغابات بينما توفر أيضاً فرص عمل خضراء. إن عمليات إزالة الغابات مسؤولة في الوقت الحالي عن ما يقرب من 20% من الانبعاثات الغازية المسببة لظاهرة الانحباس الحراري. |
ll) Sensibiliser les communautés rurales aux incidences néfastes que la culture illicite de plantes servant à produire ou fabriquer des drogues, la déforestation qui en résulte et l'exploitation illicite de ressources naturelles, au mépris du droit national et international, peuvent avoir sur le développement à long terme et sur l'environnement. | UN | (ل ل) توعية المجتمعات الريفية بالآثار السلبية التي قد تتعرض لها التنمية والبيئة في الأجل الطويل من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة وما يتصل بها من عمليات إزالة الغابات والاستخدام غير المشروع للموارد الطبيعية في تجاهل للقوانين الوطنية والدولية. |
ll) Sensibiliser les communautés rurales aux incidences néfastes que la culture illicite de plantes servant à produire ou fabriquer des drogues, la déforestation qui en résulte et l'exploitation illicite de ressources naturelles, au mépris du droit national et international, peuvent avoir sur le développement à long terme et sur l'environnement. | UN | (ل ل) توعية المجتمعات الريفية بالآثار السلبية التي قد تتعرض لها التنمية والبيئة في الأجل الطويل من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة وما يتصل بها من عمليات إزالة الغابات والاستخدام غير المشروع للموارد الطبيعية في تجاهل للقوانين الوطنية والدولية. |
ll) Sensibiliser les communautés rurales aux incidences néfastes que la culture illicite de plantes servant à produire ou fabriquer des drogues, la déforestation qui en résulte et l'exploitation illicite de ressources naturelles, au mépris du droit national et international, peuvent avoir sur le développement à long terme et sur l'environnement. | UN | (ل ل) توعية المجتمعات الريفية بالآثار السلبية التي قد تتعرض لها التنمية والبيئة في الأجل الطويل من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة وما يتصل بها من عمليات إزالة الغابات والاستخدام غير المشروع للموارد الطبيعية في تجاهل للقوانين الوطنية والدولية. |
ll) Sensibiliser les communautés rurales aux incidences néfastes que la culture illicite de plantes servant à produire ou fabriquer des drogues, la déforestation qui en résulte et l'exploitation illicite de ressources naturelles, au mépris du droit national et international, peuvent avoir sur le développement à long terme et sur l'environnement. | UN | (ل ل) توعية المجتمعات الريفية بالآثار السلبية التي قد تتعرض لها التنمية والبيئة في الأجل الطويل من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة وما يتصل بها من عمليات إزالة الغابات والاستخدام غير المشروع للموارد الطبيعية في تجاهل للقوانين الوطنية والدولية. |
n) Englobe tous les secteurs économiques, y compris le secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie (UTCATF) (Russie, MISC.5/Add.2); comprenne un objectif consistant à enrayer les émissions provenant de la déforestation et de la dégradation des forêts et à inverser la tendance au cours des deux ou trois prochaines décennies (Communauté européenne et ses États membres, MISC.5/Add.1); | UN | (ن) تشمل جميع القطاعات الاقتصادية بما في ذلك استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة (روسيا، Misc.5/Add.2)؛ وتتضمن هدفاً بوقف الانبعاثات من عمليات إزالة الغابات وتدهورها وقلب مسار هذه الاتجاهات في العقدين أو الثلاثة عقود المقبلة (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1)؛ |
ll) Sensibiliser les communautés rurales aux incidences néfastes que la culture illicite de plantes servant à produire ou fabriquer des drogues, la déforestation qui en résulte et l'exploitation illicite de ressources naturelles, au mépris du droit national et international, peuvent avoir sur le développement à long terme et sur l'environnement. | UN | (ي ي) توعية المجتمعات الريفية بالآثار السلبية التي قد تتعرض لها التنمية والبيئة في الأجل الطويل من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، وما يتصل بها من عمليات إزالة الغابات والاستخدام غير المشروع للموارد الطبيعية في تجاهل للقوانين الوطنية والدولية. |
ll) Sensibiliser les communautés rurales aux incidences néfastes que la culture illicite de plantes servant à produire ou fabriquer des drogues, la déforestation qui en résulte et l'exploitation illicite de ressources naturelles, au mépris du droit national et international, peuvent avoir sur le développement à long terme et sur l'environnement. | UN | (ي ي) توعية المجتمعات الريفية بالآثار السلبية التي قد تتعرض لها التنمية والبيئة في الأجل الطويل من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، وما يتصل بها من عمليات إزالة الغابات والاستخدام غير المشروع للموارد الطبيعية في تجاهل للقوانين الوطنية والدولية. |
ll) Sensibiliser les communautés rurales aux incidences néfastes que la culture illicite de plantes servant à produire ou fabriquer des drogues, la déforestation qui en résulte et l'exploitation illicite de ressources naturelles, au mépris du droit national et international, peuvent avoir sur le développement à long terme et sur l'environnement. | UN | (ل ل) توعية المجتمعات الريفية بالآثار السلبية التي قد تتعرض لها التنمية والبيئة في الأجل الطويل من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة وما يتصل بها من عمليات إزالة الغابات والاستخدام غير المشروع للموارد الطبيعية في تجاهل للقوانين الوطنية والدولية. |
Elle est parvenue à des résultats immédiats, qui étaient particulièrement importants pour les pays en développement, au nombre desquels il convient de mentionner le Fonds pour l'adaptation, le transfert de technologies et la réduction des émissions résultant du déboisement. | UN | وأحرز المؤتمر نتائج مباشرة كانت ذات أهمية كبيرة للبلدان النامية على الأقل في مجالات تمويل التكيف ونقل التكنولوجيا وخفض الانبعاثات من عمليات إزالة الغابات. |