"عمليات الإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • processus de gestion
        
    • les méthodes de gestion
        
    • des processus de gouvernance
        
    • les processus de gouvernance
        
    • de méthodes de gestion
        
    • des opérations de gestion
        
    • le fonctionnement du Département
        
    • des processus d'administration
        
    • processus administratifs
        
    • les opérations de gestion
        
    • ses processus de gouvernance
        
    • processus de l'administration
        
    • processus de direction
        
    • informatiser l'administration
        
    Le Comité a constaté que si certaines recommandations n'avaient pas été entièrement appliquées, des progrès avaient été faits pour apurer les soldes anciens et améliorer les processus de gestion. UN ووجد المجلس أنه بينما لم تحسم بعض التوصيات بشكل كامل فقد تحقق قدر من التقدم في تصفية الأرصدة القديمة وفي إدخال تحسينات في عمليات الإدارة.
    L'amélioration de la gestion financière de l'Organisation se poursuivra, notamment pour ce qui est de la simplification des processus de gestion financière. UN وسيستمر تحسين الإدارة المالية للمنظمة، وبخاصة فيما يتعلق بتبسيط عمليات الإدارة المالية.
    Nécessité de renforcer les méthodes de gestion interne d'ONU-Habitat; UN (ي) ضرورة تعزيز عمليات الإدارة الداخلية لموئل الأمم المتحدة؛
    16. Les nouvelles méthodes ont tendance à être beaucoup plus intersectorielles et orientées vers l'action. Elles sont aussi beaucoup plus populaires auprès du public du fait qu'elles intègrent de plus en plus des processus de gouvernance participatifs et inclusifs de gouvernance globale. UN 16 - أما النهج الجديدة فهي أكثر شمولاً وموجهة نحو العمل وتتمتع بالقبول الواسع من جانب عامة الناس بسبب ما تنطوي عليه من عمليات الإدارة الشاملة والتشاركية.
    Mettre en place un système global de gestion des risques propre à améliorer les processus de gouvernance et de contrôle de la gestion UN تنفيذ إطار شامل لإدارة المخاطر بغية تحسين عمليات الإدارة والرقابة الإدارية.
    Il est manifeste que l'adoption des normes IPSAS contribue à l'application de méthodes de gestion financière plus rigoureuses. UN 4 - هناك أدلةٌ واضحة تشير إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أسفرت عن تحسّن عمليات الإدارة المالية.
    Toutefois, sur le terrain, la plupart des opérations de gestion sont traitées en dehors du SIG. UN ولكن أغلب عمليات الإدارة الميدانية توجد خارج نطاق هذا النظام، وبالتالي لا تدخل فيه.
    L'amélioration de la gestion financière de l'Organisation se poursuivra, notamment pour ce qui est de la simplification des processus de gestion financière. UN وسيستمر تحسين الإدارة المالية للمنظمة، وبخاصة فيما يتعلق بتبسيط عمليات الإدارة المالية.
    Le plan stratégique insiste sur l'excellence et l'efficacité des processus de gestion et fixe un certain nombre d'objectifs que l'UNU devrait atteindre au cours des quatre prochaines années. UN فالخطة الاستراتيجية تشدد على التفوق والكفاءة في عمليات الإدارة وتحدد عددا من أهداف ثابتة ترمي الجامعة إلى بلوغها على مدى السنوات الأربع المقبلة.
    Il est manifeste que l'application des normes IPSAS a permis d'améliorer le processus de gestion financière dans les entités et le Groupe s'attend à d'autres améliorations. UN وثمة أدلة واضحة على أن المعايير المحاسبية الدولية أسهمت في تحسين عمليات الإدارة المالية على نطاق الكيانات وتتطلع المجموعة إلى تحقيق المزيد من التحسينات.
    k) Nécessité de renforcer les méthodes de gestion interne d'ONU-Habitat; UN (ك) ضرورة تعزيز عمليات الإدارة الداخلية لموئل الأمم المتحدة؛
    k) Nécessité de renforcer les méthodes de gestion interne d'ONU-Habitat; UN (ك) ضرورة تعزيز عمليات الإدارة الداخلية لموئل الأمم المتحدة؛
    Si l'on passe au financement supplémentaire, une grande partie des activités d'aide au développement menées par le système des Nations Unies ne relèvera peut-être plus des processus de gouvernance nationale et internationale. UN 37 - وقد يؤدي التحول نحو التمويل التكميلي إلى نشوء حالة يُنفذ فيها جزء كبير من أنشطة المساعدة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة خارج نطاق عمليات الإدارة الوطنية والدولية.
    L'UNICEF s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait se doter d'un système global de gestion des risques propre à améliorer les processus de gouvernance et de contrôle de la gestion. UN 294 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن يعمل على تنفيذ إطار شامل لإدارة المخاطر بغية تحسين عمليات الإدارة والرقابة الإدارية.
    c) Mise au point de méthodes de gestion axées sur les résultats qui tirent le meilleur parti des ressources disponibles, de manière transparente et responsable; UN (ج) تطوير عمليات الإدارة على أساس النتائج التي تحقق الاستخدام الأمثل للموارد في شفافية ومع المساءلة؛
    60. Le dernier point à résoudre pour assurer le succès des opérations de gestion durable des sols et de LCD est celui de la stabilité des cours des produits agricoles. UN 60- وآخر نقطة يتعين معالجتها لكفالة نجاح عمليات الإدارة المستدامة للأراضي ومكافحة التصحر تتمثل في استقرار أسعار المنتجات الزراعية.
    L'Assemblée générale a reconnu les difficultés que le financement extrabudgétaire pose pour le fonctionnement du Département. UN وقد أقرت الجمعية العامة بالقيود المفروضة على عمليات اﻹدارة بسبب التمويل من خارج الميزانية.
    La Réunion a recommandé que le Programme se concentre en particulier sur le renforcement des processus législatif, administratif et électoral, le rétablissement de l'administration civile, l'amélioration et la démocratisation des processus d'administration publique et le renforcement des liens avec le secteur public. UN وأوصى الاجتماع بأن يركز البرنامج، على وجه الخصوص، على تعزيز اﻹدارة التشريعية والعمليات الانتخابية، وإصلاح اﻹدارة المدنية، وتحسين عمليات اﻹدارة العامة بحيث تأخذ باﻷساليب الديمقراطية، وتعزيز الروابط مع القطاع الخاص.
    Améliorations apportées aux processus administratifs et de gestion UN هاء - التحسينات في عمليات الإدارة والتنظيم الإداري
    Le logiciel, utilisé pour les opérations de gestion courante, est considéré comme très utile. UN وتُستخدم البرمجيات في عمليات الإدارة اليومية وتعتبر جمة الفائدة.
    17. L'Office reconnaît que ses processus de gouvernance ne sont pas encore exploités au maximum en tant que mécanismes propices à l'échange d'informations, à la définition de grandes orientations pour les questions de fond et à la responsabilisation réciproque de l'UNRWA et des parties prenantes. UN 17 - وتدرك الوكالة أن عمليات الإدارة فيها لا تحقق بعد الإمكانيات المرجوَّة منها كاملة بوصفها آليات لتقاسم المعلومات وتوجيه السياسة العامة الفنية والمساءلة المتبادلة بين الأونروا وأصحاب المصلحة فيها.
    Section B : Participation des citoyens aux processus de l'administration publique UN الفرع باء: مشاركة المواطنين في عمليات الإدارة العامة
    En vue d'y remédier, l'Assemblée générale a demandé la création d'un mécanisme de suivi de haut niveau pour veiller à ce que les conclusions et les recommandations du Bureau, ainsi que les conclusions pertinentes du Corps commun d'inspection et du Comité des commissaires aux comptes, soient effectivement intégrées aux processus de direction. UN ومن أجل معالجة هذه المشكلة، قال إن الجمعية العامة دعت إلى إنشاء آلية متابعة رفيعة المستوى كي تغذي عمليات الإدارة التنفيذية تغذية فعالة بالنتائج والتوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالإضافة إلى النتائج ذات الصلة التي تتوصل إليها كل من وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات.
    115. Rationaliser et informatiser l'administration fiscale. UN ٥١١ - تبسيط عمليات اﻹدارة الضريبية وتشغيلها آليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus