"عمليات الإعداد" - Traduction Arabe en Français

    • les préparatifs
        
    • préparatifs de
        
    Publication de documents de travail visant à faciliter les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وتقديم أوراق المعلومات الأساسية لتيسير عمليات الإعداد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Toutefois, du fait de la crise économique que connaît actuellement le pays, les préparatifs de promotion à ce nouveau statut seront quelque peu retardés. UN بيد أنه بسبب الأزمة الاقتصادية الحالية، ستتأخر بعض الشيء عمليات الإعداد لذلك الوضع الجديد.
    les préparatifs pour l'établissement du budget de 2007 ont été lancés dans les délais requis. UN ولقد بدأت عمليات الإعداد لصوغ ميزانية عام 2007 في حينها.
    Ces attentats étaient un rappel tragique de la menace que les groupes armés, qui semblent déterminés à perturber les préparatifs des élections nationales et à compromettre la capacité de fonctionnement du Gouvernement iraquien, continuent de poser. UN وأعادت تلك التفجيرات إلى الأذهان الصورة الكئيبة للتهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة التي تبدو عازمة على عرقلة عمليات الإعداد للانتخابات الوطنية وتقويض قدرة حكومة العراق على أداء مهامها.
    Nous nous félicitons également des efforts déployés par le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement pour coordonner les préparatifs de cette conférence. UN ونقدّر أيضا جهود مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في تنسيق عمليات الإعداد للمؤتمر.
    Au cours de la période à l'examen, les préparatifs en vue de la démobilisation des enfants soldats se sont intensifiés. UN 45 - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تمكنت عمليات الإعداد لتسريح الجنود الأطفال اكتساب قوة دافعة.
    Prenez par exemple la mise en place d'un système de justice pénale efficace comme garantie d'un procès équitable, ou les préparatifs d'élections libres et justes pour garantir le droit de vote. UN ويمكن أن نأخذ، كمثال على ذلك، إقامة نظام عدالة جنائي فعال كضمان للمحاكمة المنصفة؛ أو عمليات الإعداد لانتخابات حرة ونزيهة لضمان الحق في التصويت.
    Les investissements prévus portent sur les préparatifs de la mise en œuvre des normes IPSAS, l'acquisition et la validation de compétences, le renforcement du contrôle et l'amélioration des méthodes de travail. UN 28 - وتشمل الاستثمارات المحددة عمليات الإعداد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والتعلم والحصول على الشهادات، وتعزيز الرقابة، وتحسين ممارسات تيسير الأعمال.
    les préparatifs qui seront lancés à la mi-2006 en vue de contribuer à la stratégie du Secrétaire général pour 2008 et 2009 et l'élaboration ultérieure du programme de travail du PNUE pour 2008 - 2009 sont des occasions uniques d'intégrer plus étroitement le Plan stratégique de Bali dans le cadre opérationnel des activités du PNUE. UN 116- وتوفر عمليات الإعداد الوشيكة في منتصف عام 2006 للمدخلات في استراتيجية الأمين العام لسنتي 2008 و2009 وما يعقب ذلك من عمليات لوضع برنامج عمـل اليونيب للفترة 2008 - 2009 فرصة لا تقدر بثمن لإدماج خطة بالي الاستراتيجية بشكل أوثق في الإطار التشغيلي لأنشطة اليونيب.
    Lors des consultations plénières des 31 août et 14 septembre 1999, les membres du Conseil ont entendu des exposés du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la situation en République centrafricaine, et notamment sur les préparatifs en vue des élections présidentielles. UN وفي المشاورات غير الرسميـة التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 31 آب/أغسطس و 14 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطات من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة عمليات الإعداد للانتخابات الرئاسية.
    Le Bureau nouvellement élu joue un rôle actif dans les préparatifs de la session lors de réunions intersessions de la Commission destinées à traiter des questions d'organisation et de fond ayant trait aux travaux de la Commission et à donner des orientations continues et efficaces au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (résolution 1999/30 du Conseil). UN ويقوم أعضاء المكتب المنتخب حديثا بدور ناشط في عمليات الإعداد للدورة من خلال عقد اجتماعات للجنة فيما بين الدورات بغرض معالجة المسائل التنظيمية والموضوعية المتصلة بعملها. ومن أهداف اجتماعات اللجنة فيما بين الدورات توفير التوجيه المتواصل والفعال المتعلق بالسياسات لفائدة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (قرار المجلس 1999/30).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus