"عمليات الاحتيال" - Traduction Arabe en Français

    • les fraudes
        
    • la fraude
        
    • des fraudes
        
    • de fraude
        
    • une fraude
        
    • les escroqueries
        
    • les opérations frauduleuses
        
    On a noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis l'arrivée de l'Internet qui offrait de nouvelles possibilités aux fraudeurs. UN وأشير إلى أن عمليات الاحتيال هذه آخذة في الازدياد، ولا سيما منذ ظهور شبكة الانترنت التي وفرت مجالات إضافية للجناة.
    L'état civil unifié est en effet un instrument majeur d'un État et peut éviter les fraudes et les trafics d'êtres humains. UN والواقع أن النظام الموحد للأحوال المدنية يشكل أداة رئيسية للدولة ويمكن أن يمنع عمليات الاحتيال والاتجار بالبشر.
    Le Bureau ne peut garantir que la fraude, le gaspillage et les irrégularités de gestion cesseront, mais son existence a en soi un pouvoir dissuasif. UN وليس في وسع المكتب أن يكفل توقف عمليات الاحتيال والتبديد وسوء اﻹدارة؛ غير أنه يشكل رادعا بالنسبة لتلك العمليات.
    Rapport sur la fraude à grande échelle et le détournement de fonds publics UN تقرير عن عمليات الاحتيال على نطاق واسع واختلاس الأموال العامة
    Dans les États où les règles et pratiques suivies en matière de coopération ont évolué pour pouvoir faire face à un petit nombre d'affaires de grande envergure, des fraudes massives peuvent être dissimulées de manière à apparaître comme un grand nombre de fraudes relativement modestes. UN وحيثما طورت في الدول قواعد وممارسات للتعاون لمعالجة عدد محدود من الحالات الكبرى، يمكن لعمليات الاحتيال الجماعي أن تتطور لتأخذ شكل عدد كبير من عمليات الاحتيال الصغيرة نسبيا.
    N'importe laquelle de ces fraudes commerciales peut être combinée avec d'autres types de fraude commerciale et peut survenir à tout stade de l'opération, du début des négociations jusqu'à l'exécution ou le paiement. UN ويمكن أن يقترن أي من عمليات الاحتيال التجاري بأنواع أخرى من الاحتيال التجاري ويمكن أن تحدث في أي من مراحل الصفقة، من بداية التفاوض بشأن الصفقة إلى حين انجازها أو إلى حين تسديد الثمن.
    :: Les noms utilisés dans le cadre d'une fraude commerciale peuvent être ceux de: UN :: قد تكون الأسماء المستعملة في عمليات الاحتيال التجاري:
    Internet facilite les escroqueries complexes en favorisant les échanges économiques et financiers entre des personnes qui ignorent l'identité de leurs partenaires, le lieu où ils se trouvent et leurs motivations. UN وقد يسرت وصلات الإنترنت عمليات الاحتيال المعقدة، بتشجيع إجراء معاملات اقتصادية ومالية بين أشخاص لا يعلمون بهوية بعضهم بعضا ولا أماكن وجودهم أو دوافعهم.
    En outre, la coopération avec les entreprises de cartes de crédit permettait de repérer les opérations frauduleuses. UN كما تتعاون مع شركات بطاقات الائتمان لاكتشاف عمليات الاحتيال.
    Cela permettrait de mettre en place un système global de gestion de l’information visant à faciliter le trafic routier légal, à réduire les files d’attente et éliminer les fraudes. UN وهذا من شأنه أن يفضي إلى وضع نظام شامل لإدارة المعلومات لتيسير حركة المرور المشروعة على الطرق وخفض فترات الانتظار واستهداف عمليات الاحتيال.
    Cela permettrait de mettre en place un système global de gestion de l'information visant à faciliter le trafic routier légal, à réduire les files d'attente et éliminer les fraudes. UN وهذا من شأنه أن يفضي إلى وضع نظام شامل لإدارة المعلومات لتيسير حركة المرور المشروعة على الطرق وخفض فترات الانتظار واستهداف عمليات الاحتيال.
    En principe, le système améliorera l'efficacité et l'établissement de rapports, et augmentera la transparence dans la chaîne logistique, tout en réduisant les fraudes. UN ويُتوقع أن يؤدي النظام إلى تحسين كفاءة العمليات والإبلاغ عنها وتعزيز الشفافية عبر سلسلة الإمداد بكاملها وإلى الحد من عمليات الاحتيال.
    En effet, les fraudes commerciales ont souvent pour but de transférer des fonds à l'étranger afin de tirer parti de difficultés, d'incohérences et du manque d'esprit pratique de certains pays et systèmes. UN والواقع أن عمليات الاحتيال التجاري كثيرا ما يراد بها نقل أموال عبر الحدود من أجل الإفادة من الصعوبات وجوانب عدم الاتساق وتعذر التنفيذ بين البلدان والنظم المختلفة.
    La situation était d'autant plus décourageante que les fraudes se multipliaient malgré les tentatives faites pour avertir et informer le public. UN ومما يزيد في الإحباط هو أن عمليات الاحتيال هذه آخذة بالازدياد على الرغم من المحاولات الرامية إلى اتخاذ جانب الحيطة والحذر.
    les fraudes commerciales portant sur des biens et services sont souvent facilitées par des fraudeurs qui donnent une idée fausse de la nature, de la qualité ou de la valeur des biens ou services qui doivent être fournis ou sur lesquels porte l'investissement. UN كثيرا ما يسهّل عمليات الاحتيال المتعلقة بسلع أو خدمات قيام المحتالين بإعطاء صورة ملفقة عن طبيعة أو نوعية أو قيمة السلع أو الخدمات المزمع تقديمها أو التي هي موضوع الاستثمار.
    Malgré tout, les représentants du PST ont obtenu une grande majorité des voix dans au moins trois districts à mandat unique. Mais à cause de la fraude et de la falsification des votes, ils n'ont pas pu entrer au Parlement. UN وعلى الرغم من ذلك، حصل ممثلو الحزب الاشتراكي لطاجيكستان على أغلبية كبيرة من الأصوات في ثلاثة دوائر ذات مقعد واحد على الأقل لكن ممثلي الحزب لم يُقبلوا في البرلمان نتيجة عمليات الاحتيال وتزوير الأصوات.
    Il y a six ans, personne ne pensait que nous pouvions accroître nos recettes, réduire la fraude fiscale, renforcer le peso et avoir une influence sur la Bourse. UN وقبل ست سنوات، لم يظن أحد أن بإمكاننا كسب المزيد من العائدات، وخفض عمليات الاحتيال على الضريبة، وتقوية البيزو وتحريك سوق الأسهم.
    L'adoption d'une politique adéquate de recours aux informateurs par une organisation, et la sensibilisation des employés à l'existence et à l'anonymat de ces procédés, peut grandement contribuer à la détection de la fraude ou des malversations au sein même de cette organisation. UN ومن شأن اعتماد أي مؤسسة سياسات مناسبة في مجال الاستعانة بالمبلّغين المتطوّعين وقيامها بتوعية مستخدَميها بوجود إجراءات تبليغ من هذا القبيل، وبأن تلك العمليات لا تتطلّب الكشف عن هوية المبلّغ، أن يساعدا كثيرا على كشف عمليات الاحتيال أو المخالفات داخل المؤسسة.
    Le pays a noté que les moyens utilisés pour commettre des fraudes pouvaient aussi jouer un rôle déterminant dans la commission d'autres infractions, telles que la création et le développement illégaux d'entreprises, l'exercice illégal de l'activité bancaire, le blanchiment d'argent, l'obtention illégale de crédits, la contrefaçon de monnaie, de titres et de documents de paiement et la faillite fictive. UN وأشار الاتحاد إلى أن الوسائل المستخدمة في عمليات الاحتيال قد تكون عنصراً حاسماً في جرائم أخرى، مثل مشاريع الأعمال غير القانونية والصيرفة غير القانونية وغسل الأموال والحصول على الائتمان بصورة غير قانونية وتزوير العُملة ووثائق الأسهم والدفع وعمليات الإفلاس الوهمية.
    La mise en place de bases de données sur des fraudes antérieures, en tant que méthode défensive, pour comparer par exemple des éléments de nouvelles commandes aux informations figurant dans ces bases, peut permettre de se prémunir contre de nouvelles fausses commandes ou factures. UN ومن شأن وجود قاعدة بيانات عن عمليات الاحتيال السابقة، كأسلوب دفاعي، مثلا من أجل مقارنة عناصر الطلبات الواردة للحصول على المعلومات الموجودة في تلك القاعدة، أن يكون ضمانا لمنع تكرار الطلبات أو الإيصالات الزائفة.
    Des technologies sont utilisées pour moderniser et rendre plus efficaces les techniques de fraude reposant sur le papier qui existent parfois depuis des siècles. UN ● تستخدم التكنولوجيا في تحديث عمليات الاحتيال الورقية التي قد يرجع تاريخها إلى قرون خلت.
    Il existe des liens évidents entre les technologies de l'information et des communications et les technologies commerciales comme les cartes de paiement et le commerce électronique, ainsi qu'entre les technologies commerciales et de nombreux types de fraude, et la technologie peut être utilisée de bien des façons différentes pour commettre ou faciliter une fraude. UN وتوجد روابط واضحة بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات التجارية، مثل بطاقات الدفع والتجارة الإلكترونية، وكذلك بين التكنولوجيات التجارية والكثير من أشكال الاحتيال، وتوجد طرق مختلفة كثيرة يمكن أن تستخدم بها التكنولوجيات لارتكاب عمليات احتيال أو لمساندة عمليات الاحتيال.
    Ainsi, chaque année, dans le cadre d'un effort mondial de lutte contre les escroqueries à grande échelle dont sont victimes les consommateurs, les organismes de protection des consommateurs de certains pays participent pendant un mois à des activités de prévention de la fraude afin de sensibiliser la population à ce problème et de conseiller les consommateurs pour éviter d'en être victimes. UN فعلى سبيل المثال، يُذكر أنَّ هيئات حماية المستهلكين في بعض البلدان تشارك، في إطار الجهود العالمية لمكافحة عمليات الاحتيال الواسعة النطاق على المستهلكين، في أنشطة لمنع الغش تقام كل سنة لمدة شهر بغية إذكاء الوعي بهذه المشكلة وإسداء المشورة إلى المستهلكين عن كيفية تجنّب وقوعهم ضحايا للاحتيال.
    Lorsqu'elle aboutit, la fraude génère un bénéfice substantiel qui peut être utilisé pour soutenir des groupes de criminels organisés, protéger les opérations frauduleuses en cours, dissimuler et blanchir le produit obtenu et organiser de longues procédures de recours pour faire obstacle à l'entraide judiciaire et à l'extradition. UN وتحقق عمليات الاحتيال الناجحة عائدات ضخمة، يمكن أن تستخدم لدعم الجماعات الإجرامية المنظمة، وحماية عمليات الاحتيال الجارية، وإخفاء وغسل العائدات، ورفع دعاوى قضائية مطولة للطعن في عمليات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus