Le besoin général de réviser les annexes s'était déjà fait sentir lors des inspections en Iraq et de la mise en place du système de contrôle et de vérification continus. | UN | ولقد أصبح المطلب العام لتنقيح المرفقات ظاهرا بالفعل أثناء عمليات التفتيش في العراق وإنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
Le prélèvement d'échantillons dans l'environnement et la capacité d'analyse mobile pourraient être renforcés et utilisés lors des inspections sur place. | UN | كما ينبغي تحسين أساليب أخذ العينات البيئية، والوحدات التحليلية المتنقلة، وذلك لاستخدامها في عمليات التفتيش في الموقع. |
Conduite d'inspections dans des zones qui ne sont placées sous la juridiction ou le contrôle d'aucun Etat | UN | إجراء عمليات التفتيش في مناطق لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة |
Au moment où elle effectuait les inspections en Iraq, elle avait conclu des contrats avec sept laboratoires qualifiés dans le monde entier. | UN | وخلال فترة إجراء عمليات التفتيش في العراق، كانت هناك عقود مبرمة بين اللجنة وسبعة مختبرات مؤهلة في شتى أنحاء العالم. |
Ces amendements tendent à modifier le régime applicable à l'organisation et au fonctionnement des syndicats, à renforcer l'inspection du travail et à redonner au Ministère du travail et de la prévoyance sociale un rôle central dans la gestion des politiques relatives au travail. | UN | وقد شملت التعديلات أحكام تنظيم النقابات وعملها، كما زادت تعزيز عمليات التفتيش في العمل وأعادت لوزارة العمل والرفاه الاجتماعي دورها الرائد في تنمية سياسات الحكومة في مجال العمل. |
L'AIEA a procédé à une série d'inspections sur des sites servant à la fabrication et à l'entreposage des roquettes conçues par ingénierie inverse, a interrogé des fonctionnaires iraquiens et s'est entretenue avec eux, a prélevé des échantillons de tubes d'aluminium et a commencé d'étudier la documentation fournie par l'Iraq au sujet de ses contacts avec les vendeurs. | UN | 51 - وقامت الوكالة الدولية بمجموعة من عمليات التفتيش في مواقع متصلة بإنتاج وتخزين الصواريخ التي جرت هندستها عكسيا، وأجرت مناقشات ومقابلات مع موظفين عراقيين، وأخذت عينات من أنابيب الألومينيوم، وشرعت في استعراض الوثائق التي قدمها العراق بشأن العقود المبرمة مع الشركات التجارية. |
La Commission a conclu un contrat avec un institut de recherche français pour examiner les renseignements provenant de sources librement accessibles publiés depuis la fin des inspections en Iraq en 1998. | UN | وأبرمت اللجنة عقدا مع معهد بحوث فرنسي لإجراء استعراض للمعلومات العلنية المصدر التي جرى نشرها منذ انتهاء عمليات التفتيش في العراق في عام 1998. |
Enfin, ils ont évoqué le développement et le renforcement des inspections en Iraq depuis le 27 novembre 2002. | UN | وأشارا في الختام إلى تطور وتعزيز عمليات التفتيش في العراق منذ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
L'OPANO collecte auprès de ses parties des données sur les prises et les efforts de pêche, des informations concernant le système de surveillance des navires, des rapports des inspections portuaires et des inspections en mer ainsi que des données provenant d'un programme d'observation. | UN | 210 - وتعمل منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي على جمع البيانات من الأطراف فيها، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالمصيد وبمجهود الصيد، ونظام رصد السفن وتقارير عمليات التفتيش في الموانئ وفي عرض البحر، ومن برنامج المراقبين. |
47. La plupart des inspections sur place auxquelles procèdent les équipes d'experts résidents ne sont pas annoncées. | UN | ٤٧ - وتتم معظم عمليات التفتيش في الموقع بواسطة اﻷفرقة المقيمة دون إخطار. |
— Contrôler et surveiller les sites d'activités chimiques énumérés en effectuant des inspections sur place, en utilisant des caméras et des capteurs et en prélevant des échantillons; | UN | ● رصد المواقع الكيميائية العراقية المدرجة بالقائمة والتحقق منها عن طريق: عمليات التفتيش في الموقع، وكاميرات الفيديو وأجهزة الاستشعار، وأخذ العينات؛ |
Conduite d'inspections dans des zones qui ne sont placées sous la juridiction ou le contrôle d'aucun Etat | UN | إجراء عمليات التفتيش في مناطق لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة |
L'augmentation du nombre d'inspections dans des bases militaires et des aéroports est due à des besoins opérationnels. | UN | وتُعزى زيادة عدد عمليات التفتيش في القواعد العسكرية ومهابط الطائرات إلى الاحتياجات التشغيلية |
Par ailleurs, ils ont bon espoir que l'accord intervenu permettra de reprendre toutes les inspections en Iraq conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. | UN | " وتعرب كذلك عن ثقتها في أن يتيح الاتفاق الذي تم التوصل إليه استئناف جميع عمليات التفتيش في العراق وفقا لقرارات مجلس اﻷمن. |
En conséquence, le groupe de la réception et de l'inspection du matériel de la Section aura besoin de capacités additionnelles, ses ressources actuelles ne pouvant pas se charger des fonctions supplémentaires liées à la décentralisation des livraisons, qui impliquent un surcroît de temps et de déplacements. | UN | ومن ثم، ستحتاج وحدة الاستلام والتفتيش التابعة للقسم إلى قدرة إضافية مع تطبيق اللامركزية في تسليم هذه السلع الأساسية، باعتبار أن الموارد المتاحة للوحدة لا تستطيع أن تستوعب المهام الإضافية، التي تستلزم متطلبات إضافية فيما يتعلق بالوقت والسفر لإكمال عمليات التفتيش في مختلف المواقع في منطقة العمليات. |
Certaines des pièces justificatives ont été jointes à l'exposé de la réclamation; d'autres ont été fournies en réponse aux questions soulevées par le Comité; d'autres enfin ont été soumises à la Commission et examinées (parfois lors d'inspections sur place) au Koweït et ailleurs. | UN | وقُدم بعض من هذه المواد مع بيان المطالبة نفسها؛ وقُدمت أيضا مواد إضافية أساسية رداً على الأسئلة التي أثارها الفريق؛ وقُدمت كذلك مواد أخرى إلى اللجنة واستعرضت (في بعض الحالات خلال عمليات التفتيش في الموقع) في الكويت وأماكن أخرى. |
Il demande à l'État partie de lui donner des informations détaillées sur la périodicité des inspections du travail ainsi que sur le nombre et la nature des licenciements injustes et des atteintes au droit de grève, sur les sanctions imposées aux employeurs et sur les recours dont disposent les victimes de ces violations. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن مدى انتظام عمليات التفتيش في أماكن العمل، فضلاً عن عدد حالات الفصل التعسفي وغيرها من الانتهاكات للحق في الإضراب وطبيعة هذه الحالات، والعقوبات المفروضة على أرباب العمل، وسبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذه الانتهاكات. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que la législation existante en matière d'hygiène et de sécurité du travail soit pleinement appliquée et le système d'inspections du travail renforcé. | UN | 307- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التأكد من أن تشريعاتها القائمة فيما يتعلق بصحة وسلامة العمال المهنية يتم تنفيذها بالكامل وبأن نظام عمليات التفتيش في العمل يجري تعزيزه. |
32. inspections au port et mesures prises par les États du port | UN | 32 - عمليات التفتيش في الموانئ والتدابير التي تتخذها دولة الميناء |
La Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies reste prête à reprendre les inspections sur le terrain. | UN | وتظـل لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش على استعداد لاستئناف عمليات التفتيش في الموقع على الأرض. |
inspections DE SITES DESIGNES ET AUTRES ACTIVITES | UN | عمليات التفتيش في المواقع المحددة، وأنشطة أخرى |
La réalisation de cet objectif suppose qu'il soit procédé à des inspections à des heures irrégulières. | UN | ولتحقيق ذلك، يجب اجراء بعض عمليات التفتيش في أوقات غير منتظمة من اليوم. |
f) Dans le cadre de la politique de suivi en place, mettre également en œuvre un plan de suivi et d'évaluation pour assurer la surveillance de projets, notamment en faisant procéder sans délai à des inspections in situ pendant la période de transition, ainsi que des contrôles de l'acquisition et de l'utilisation des équipements de projet. | UN | (و) في إطار سياسة الرصد القائمة، مواصلة تنفيذ خطة رصد وتقييم لكفالة خضوع المشاريع للرقابة، بما في ذلك كفالة إجراء عمليات التفتيش في الموقع بدون تأخير خلال الفترة الانتقالية، و إجراء رقابة على المقتنيات وعلى استخدام معدات المشروع. |
Les dispositions spécifiques qui régiront les inspections dans ces installations, en attendant la destruction ou le retrait des armes chimiques stockées, seront convenues entre le Secrétariat et l'autorité nationale syrienne, et le Conseil sera informé de leur conclusion. | UN | وستتفق الأمانة والهيئة الوطنية السورية على التدابير المحددة التي تحكم عمليات التفتيش في هذه المرافق، ريثما تدمَّر الأسلحة الكيميائية المخزونة فيها أو تُنقل منها، وسيُعلَم المجلسُ بهذه الاتفاقات عند عقدها. |
Israël a cependant autorisé la reprise des inspections dans la portion de la zone d'opérations dite Zone 6. | UN | ولكن إسرائيل سمحت باستئناف عمليات التفتيش في ذلك الجزء من منطقة العمليات المعروف بالمنطقة 6. |