Certains orateurs ont souhaité avoir des précisions sur les bilans communs de pays, et l’un d’eux a demandé s’ils pouvaient être mis à la disposition d’autres partenaires de développement. | UN | وطرح بعض المتحدثين أسئلة بشأن عمليات التقييم القطري المشترك. وسأل أحدهم عما إذا كان من الممكن إتاحة الاطلاع عليها لشركاء آخرين في التنمية. |
La Directrice générale de l’UNICEF a ajouté que les bilans communs de pays mobilisaient tous les partenaires de développement et que dans certains pays, comme par exemple au Malawi et au Ghana, la Banque mondiale avait signé le Plan-cadre. | UN | وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن عمليات التقييم القطري المشترك تشمل جميع الشركاء في التنمية، وقد وقع البنك الدولي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في بعض البلدان، كملاوي وغانا على سبيل المثال. |
Certains orateurs ont souhaité avoir des précisions sur les bilans communs de pays, et l'un d'eux a demandé s'ils pouvaient être mis à la disposition d'autres partenaires de développement. | UN | وطرح بعض المتحدثين أسئلة بشأن عمليات التقييم القطري المشترك. وسأل أحدهم عن إمكانية إطلاع شركاء آخرين في التنمية عليها. |
À cet égard, il est intéressant de noter que l'Assemblée a demandé à ce qu'un plus grand nombre d'organismes des Nations Unies participent activement aux processus du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour le développement, afin de renforcer le rôle que jouent ces processus dans la promotion du développement en général. | UN | ومما له دلالة خاصة في هذا الصدد دعوة الجمعية العامة إلى المشاركة النشيطة لمجموعة أوسع من مؤسسات الأمم المتحدة في عمليات التقييم القطري المشترك وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لكي تعزز أهمية تلك العمليات في الدفع ببرنامج التنمية الكلي قدما. |
S'agissant de l'amélioration de la cohérence à l'échelle du système, de tels programmes doivent être alignés sur les objectifs globaux de développement et sur les processus des bilans communs de pays et du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وفيما يتعلق بتحسين الاتساق على نطاق المنظومة، قال إنه يلزم تحقيق توافق هذه البرامج مع الأهداف الإنمائية الشاملة ومع عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Les membres du CCS conviennent qu'il faut établir des plates-formes régionales ou nationales qui puissent faciliter l'intégration de la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement dans les processus liés aux bilans communs de pays et aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, compte tenu des priorités nationales dans un cadre de développement durable. | UN | يوافق أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين على الحاجة إلى وضع أطر إقليمية أو وطنية يمكن أن تسهل إدماج سياسات حماية البيئة والتنمية المستدامة، بما في ذلك تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، في عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، استناداً إلى الأولويات الوطنية ضمن إطار التنمية المستدامة. |
:: Dans les pays où la situation est particulièrement instable, les processus d'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement devraient être adaptés avec souplesse dans la mesure nécessaire pour répondre aux besoins de la situation. | UN | :: وفي البلدان التي تفتقر كثيرا إلى الاستقرار ينبغي أن تتسم عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمرونة في التكيف، وهو أمر ضروري لمواجهة تحديات الأوضاع القائمة. |
Elles étaient donc surprises d'apprendre que les bilans communs de pays n'avaient pas porté sur les principaux domaines d'activité du Fonds et qu'il a fallu procéder à des évaluations démographiques de pays. | UN | وأضاف أن الوفدين أصيبا لذلك بالدهشة عند علمهما بأن بعض عمليات التقييم القطري المشترك لم تغط المجالات البرنامجية الأساسية للصندوق واستلزم ذلك بالتالي عمليات لإقرار البرامج القطرية. |
Elles étaient donc surprises d'apprendre que les bilans communs de pays n'avaient pas porté sur les principaux domaines d'activité du Fonds et qu'il a fallu procéder à des évaluations démographiques de pays. | UN | وأضاف أن الوفدين أصيبا لذلك بالدهشة عند علمهما بأن بعض عمليات التقييم القطري المشترك لم تغط المجالات البرنامجية الأساسية للصندوق واستلزم ذلك بالتالي عمليات لإقرار البرامج القطرية. |
Certains orateurs ont souhaité avoir des précisions sur les bilans communs de pays, et l'un a demandé s'ils pouvaient être mis à la disposition d'autres partenaires de développement. | UN | وطرح بعض المتحدثين أسئلة بشأن عمليات التقييم القطري المشترك. وسأل أحدهم عما إذا كان من الممكن إتاحة الاطلاع عليها لشركاء آخرين في التنمية. |
La Directrice générale de l'UNICEF a ajouté que les bilans communs de pays mobilisaient tous les partenaires de développement et que dans certains pays, comme par exemple au Malawi et au Ghana, la Banque mondiale avait signé le Plan-cadre. | UN | وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن عمليات التقييم القطري المشترك تشمل جميع الشركاء في التنمية، وقد وقع البنك الدولي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في بعض البلدان، كملاوي وغانا على سبيل المثال. |
les bilans communs de pays, les plans-cadres et les rapports spécifiques tenaient également compte du caractère prioritaire de l'Afrique. | UN | وأضافت أن عمليات التقييم القطري المشترك وأطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقارير المتعلقة بمواضيع محددة تأخذ أيضا في حسبانها اﻷولوية بالنسبة ﻷفريقيا. |
les bilans communs de pays, les plans-cadres et les rapports spécifiques tenaient également compte du caractère prioritaire de l’Afrique. | UN | وأضافت أن عمليات التقييم القطري المشترك وأطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقارير المتعلقة بمواضيع محددة تأخذ أيضا في حسبانها اﻷولوية بالنسبة ﻷفريقيا. |
La Directrice générale de l'UNICEF a ajouté que les bilans communs de pays mobilisaient tous les partenaires de développement et que dans certains pays, comme par exemple au Malawi et au Ghana, la Banque mondiale avait signé le Plan-cadre. | UN | وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن عمليات التقييم القطري المشترك تشمل جميع الشركاء في التنمية، وإن البنك الدولي قد وقع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في بعض البلدان، كملاوي وغانا على سبيل المثال. |
les bilans communs de pays, les plans-cadres et les rapports spécifiques tenaient également compte du caractère prioritaire de l'Afrique. | UN | وأضافت أن عمليات التقييم القطري المشترك وأطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقارير المتعلقة بمواضيع محددة تأخذ أيضا في حسبانها اﻷولوية بالنسبة ﻷفريقيا. |
Certains orateurs ont souhaité avoir des précisions sur les bilans communs de pays, et l'un a demandé s'ils pouvaient être mis à la disposition d'autres partenaires de développement. | UN | وطرح بعض المتحدثين أسئلة بشأن عمليات التقييم القطري المشترك. وسأل أحدهم عما إذا كان من الممكن إتاحة الاطلاع عليها لشركاء آخرين في التنمية. |
Les réponses ont manifesté un degré d'intérêt élevé sur les questions soulevées tout en laissant apparaître des préoccupations quant aux effets de la simplification de la documentation sur la planification et la mise en oeuvre des programmes et également quant à la surcharge de travail occasionnée par la participation aux processus du bilan commun et du plan-cadre. | UN | وكشفت الإجابات عن مستوى عال من الاهتمام بالمسائل المثارة مع إبداء اهتمام كبير بمجالات تبسيط الوثائق المعدة لتخطيط وتنفيذ البرامج، والمسائل المتصلة بعبء العمل الناتج عن المشاركة في عمليات التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Au niveau des pays, des progrès sont accomplis grâce aux processus du bilan commun de pays/Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وعلى الصعيد القطري، يجري إحراز تقدم من خلال عمليات التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Les coordonnateurs résidents font également état dans leurs rapports d'un surcroît d'efforts pour faire participer les organismes non résidents aux processus des bilans communs de pays et des PNUAD, mais le niveau de cette participation n'est pas toujours suffisant ou satisfaisant. | UN | ويلاحظ المنسقون المقيمون أيضا في تقاريرهم أن هناك محاولات متزايدة لإشراك الوكالات غير المقيمة في عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، غير أن مستوى مشاركتها ليس دائما كافيا أو مرضيا. |
Le Département des affaires économiques et sociales et les commissions économiques régionales, en particulier, ont mis leurs compétences à la disposition des équipes de pays en contribuant aux processus des bilans communs de pays, des PNUAD et des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وقد أتاحت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الاقتصادية الإقليمية على وجه الخصوص خبراتها لأفرقة الأمم المتحدة القطرية عن طريق الإسهام في عمليات التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Les membres du CCS conviennent qu'il faut établir des plates-formes régionales ou nationales qui puissent faciliter l'intégration de la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement dans les processus liés aux bilans communs de pays et aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, compte tenu des priorités nationales dans un cadre de développement durable. | UN | 12 - توافق المنظمات الأعضاء في المجلس على ضرورة إنشاء أطر وطنية أو إقليمية يمكنها أن تيسر إدماج سياسات حماية البيئة والتنمية المستدامة، ولا سيما تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، في عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وذلك استنادا إلى الأولويات الوطنية ضمن إطار التنمية المستدامة. |
:: Dans les pays où la situation est particulièrement instable, les processus d'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement devraient être adaptés avec souplesse dans la mesure nécessaire pour répondre aux besoins de la situation. | UN | :: وفي البلدان التي تفتقر كثيرا إلى الاستقرار ينبغي أن تتسم عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمرونة في التكيف، وهو أمر ضروري لمواجهة تحديات الأوضاع القائمة. |
Il s'agit là d'une entreprise très importante car 113 pays bénéficiant de programmes sur 135 participent à l'élaboration du Bilan commun et 74 à celle du Plancadre. | UN | وهذا مشروع كبير جداً إذ يشارك في عمليات التقييم القطري 113 من أصل 135 بلداً يشمله البرنامج، بينما يشارك في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية 47 بلداً. |
On ne voyait pas pourquoi les dimensions humanitaires du développement ne seraient pas intégrées à l'échelon national dans l'élaboration des bilans communs de pays et du Plan-cadre. | UN | وعلى الصعيد القطري، لا يوجد سبب لعدم إدراج الجوانب اﻹنسانية للتنمية في عمليات التقييم القطري وأطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |