"عمليات التنظيف" - Traduction Arabe en Français

    • des opérations de nettoyage
        
    • les opérations de nettoyage
        
    • le nettoyage
        
    • épurateurs par voie
        
    • activités de dépollution
        
    • des activités de nettoyage
        
    • remise en état
        
    • opérations de dépollution
        
    Après de longues négociations, l'Union soviétique a accepté de verser au Canada environ la moitié du montant que demandait ce dernier au titre des opérations de nettoyage. UN وبعد مفاوضات طويلة، وافق الاتحاد السوفياتي على دفع نصف المبلغ الذي طالبت به كندا باعتباره تكاليف عمليات التنظيف.
    des opérations de nettoyage sont menées régulièrement dans un grand nombre de pays. UN وتجري بصورة منتظمة عمليات التنظيف في العديد من البلدان في مختلف أنحاء العالم.
    Il faudrait ajouter à cet égard que l'état des routes et des ponts bombardés a aussi retardé le démarrage des opérations de nettoyage. UN وجدير بالذكر أيضاً أن الجسور والطرق المدمرة بالقصف بالقنابل أخرت كذلك من بدء عمليات التنظيف.
    À la fin des hostilités, une aide internationale est arrivée et les opérations de nettoyage ont commencé. UN وبعد انتهاء النزاع، قُدِّمت بعض المساعدات الدولية وبدأت عمليات التنظيف.
    les opérations de nettoyage lancées par diverses organisations locales et internationales se poursuivent, mais l'évacuation sans risque des déchets d'hydrocarbures résultant des travaux demeure une préoccupation majeure; UN ولا تزال عمليات التنظيف جارية من جانب المنظمات المحلية والدولية، وإن ظل التخلص الآمن من النفايات النفطية المتخلفة عن هذه الأعمال من دواعي القلق البالغ؛
    Les habitants sont rentrés à Chókwé sur la rive méridionale de Limpopo, bien que le nettoyage n'y fût pas encore achevé. UN فقد عادوا إلى شوكويه الواقعة على الضفة الجنوبية من ليمبوبو حتى مع عدم انجاز عمليات التنظيف.
    Les gaz résiduels sont traités par une série d'épurateurs par voie humide et de systèmes de précipitation électrostatique par voie humide avant d'être incinérés. UN وتعالج آثار هذه الغازات في سلسلة من عمليات التنظيف الرطبة والترسيب الإلكتروستاتى قبل أن تخضع للترميد في نهاية المطاف.
    L'Australie consacre chaque année près de 6,5 millions de dollars à des activités de nettoyage. UN وتنفق أستراليا، ما يقرب من 6.5 ملايين دولار سنويا على عمليات التنظيف.
    Il a affirmé que cette partie représentait le coût des opérations de nettoyage effectuées par le personnel régulier. UN وأعلن صاحب المطالبة أن ذلك الجزء من المرتبات الذي يطالب به يمثل تكاليف تنظيم عمليات التنظيف التي قام بها الموظفون العاديون.
    Le règlement final du différend n'a pas fait intervenir le principe juridique invoqué par le Canada; la société privée responsable de la pollution a offert de payer le coût des opérations de nettoyage. UN ولم يشتمل الحل النهائي للنزاع على المبدأ القانوني الذي أثارته كندا؛ وعرضت الشركة الخاصة المسؤولة عن التلوث أن تدفع تكاليف عمليات التنظيف.
    D. Coût global des opérations de nettoyage et assistance à ce jour UN دال - إجمالي تكاليف عمليات التنظيف والمساعدات المقدمة لها حتى تاريخه
    Il a achevé ce travail de conversion le 18 février 2005, et il était actuellement envisagé de procéder à des opérations de nettoyage qui prendraient plusieurs semaines. UN وقد أكملت أعمال التحويل في 18 شباط/فبراير 2005 وتخطط الآن لإجراء عمليات التنظيف التي قد تستغرق عدة أسابيع.
    Ces réseaux ont également été utilisés par les services d'urgence, par des innocents et par la police, et ont contribué au rapprochement des communautés et à l'organisation des opérations de nettoyage après les émeutes. UN فقد استُخدمت هذه الوسائل أيضاً من جانب خدمات الطوارئ والأبرياء والشرطة، وكانت مفيدة في التأليف بين الجماعات والمساعدة في تنظيم عمليات التنظيف في أعقاب أعمال الشغب.
    485. Afin que le public soit moins exposé aux produits toxiques contenus dans l'air, deux règlements entreront en vigueur en 1999 pour lutter contre les émissions de benzène des stations—service et les émissions de perchloréthylène provenant des opérations de nettoyage à sec. UN 485- للحد من تعرض الجمهور للمواد السامة في الهواء ستدخل مجموعتان من اللوائح في عام 1999 لمكافحة انبعاثات البنزين من محطات التزويد بالوقود وانبعاثات البيركلورايثيلين من عمليات التنظيف الجاف.
    À la fin des hostilités, une aide internationale est arrivée et les opérations de nettoyage ont commencé. UN وبعد انتهاء الحرب قُدِّم بعض المساعدات الدولية وبدأت عمليات التنظيف.
    À la fin des hostilités, il y a eu un afflux d'aide internationale et les opérations de nettoyage ont commencé. UN وبعد انتهاء النزاع، قُدّمت بعض المساعدات الدولية وبدأت عمليات التنظيف.
    les opérations de nettoyage sont en cours à Mumbaï ainsi que beaucoup d'autres régions touchées par la première vague. Open Subtitles عمليات التنظيف مستمرة في مومباي وبعدة مناطق ساحلية أخرى تأثرت بالموجة
    Il n'est pas libre. Je fais tout le nettoyage. Open Subtitles انها ليست مجانية انا اقوم بكل عمليات التنظيف
    Les gaz résiduels sont traités par une série d'épurateurs par voie humide et de systèmes de précipitation électrostatique par voie humide avant d'être incinérés. UN وتعالج آثار هذه الغازات في سلسلة من عمليات التنظيف الرطبة والترسيب الإلكتروستاتى قبل أن تخضع للترميد في نهاية المطاف.
    Vieques a été découpée en plusieurs parties aux fins des activités de nettoyage. UN 44 - وقد قُسمت جزيرة بييكيس إلى أجزاء لغرض تنفيذ عمليات التنظيف.
    Le blocus aérien et maritime exercé par Israël a empêché de mener les activités d'endiguement de la marée noire pendant les premières phases critiques et le Liban poursuit actuellement les opérations de nettoyage, de gestion des déchets et de remise en état. UN وقد أعاق الحصار الجوي والبحري الإسرائيلي الجهود الرامية إلى احتواء انتشار النفط خلال المراحل الحرجة المبكرة، ولا يزال لبنان ينفذ عمليات التنظيف وإدارة النفايات وإعادة التاهيل الناتجة عن ذلك.
    La Mission a redéployé temporairement des militaires et du personnel de police aux Gonaïves afin d'aider les membres du contingent argentin à assurer la sécurité aux points de distribution, dans les entrepôts et dans les convois humanitaires, ainsi que pour apporter un soutien logistique aux activités de secours; ils ont également participé aux opérations de dépollution. UN وأعادت البعثة مؤقتا نشر أفراد عسكريين وأفراد شرطة في غوناييف لدعم القوات الأرجنتينية في توفير الأمن في نقاط التوزيع والمستودعات، وللقوافل الإنسانية، فضلا عن الدعم اللوجستي لأنشطة الإغاثة؛ كما شاركوا أيضا في عمليات التنظيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus