:: Principales difficultés dans le suivi et l'évaluation : | UN | :: أهم الصعوبات والتحديات التي تكتنف عمليات الرصد والتقييم: |
Le Bureau n'établissait pas systématiquement un plan de travail annuel pour tous ses projets, ce qui entravait le suivi et l'évaluation des activités. | UN | ولم يحرص المكتب على إعداد خطة عمل سنوية بطريقة منتظمة لجميع مشاريعه مما أعاق عمليات الرصد والتقييم لأنشطة المشاريع. |
Application systématique des enseignements tirés des opérations de contrôle et d’évaluation à la programmation au niveau opérationnel | UN | تطبيق الدروس المستفادة من عمليات الرصد والتقييم على نحو منتظم في عمليات البرمجة على الصعيد التنفيذي |
1. Sources de données disponibles à l'appui du suivi et de l'évaluation | UN | 1- مصادر البيانات المتاحة من أجل دعم عمليات الرصد والتقييم |
Par ailleurs, les ONG prennent une part de plus en plus active non seulement à la formulation, mais aussi au suivi et à l'évaluation des projets réalisés sous l'égide du PNUD, du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | وتشارك المنظمات غير الحكومية بشكل متزايد في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لا في وضع المشاريع فحسب وإنما أيضا في عمليات الرصد والتقييم. |
Les enseignements tirés reposent sur les conclusions de plusieurs analyses et évaluations internes et externes menées entre 2010 et 2012 qui, toutes, ont recommandé qu'au stade de la planification on insiste davantage sur une gestion orientée vers l'obtention de résultats. | UN | 6 - وتستند الدروس المستفادة إلى نتائج العديد من عمليات الرصد والتقييم الداخلية والخارجية التي أجريت ما بين 2010 و2012 والتي أوصت كلها بتعميق الإدارة المعتمدة على النتائج في مرحلة التخطيط. |
Un contrôle et une évaluation efficaces nécessitent beaucoup de temps et de ressources. | UN | 59 - إن عمليات الرصد والتقييم الفعالة تتطلب الكثير من الوقت والموارد. |
vi) Faire des processus de suivi et d'évaluation et des plans de viabilité à long terme des éléments clefs du fonds multidonateurs; | UN | ' 6` وضع عمليات الرصد والتقييم وخطط الاستدامة باعتبارها معايير رئيسية للآلية الجامعة لعدة مانحين؛ |
Elle encouragera en outre l'utilisation des directives de la CEE pour la surveillance et l'évaluation environnementales des États membres. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي تشجيع استخدام المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة لتستعين بها الدول الأعضاء في إجراء عمليات الرصد والتقييم في مجال البيئة. |
:: le suivi et l'évaluation peuvent aider à identifier les priorités, les succès, les mesures à prendre et les possibilités de coopération; | UN | :: يمكن أن تساعد عمليات الرصد والتقييم في تحديد الأولويات والنجاحات والإجراءات اللازمة وإمكانيات التعاون؛ |
:: le suivi et l'évaluation peuvent être intégrés dans les programmes forestiers nationaux ou dans d'autres processus d'élaboration des politiques concernant les forêts; | UN | :: يجوز إدماج عمليات الرصد والتقييم في البرامج الوطنية للغابات أو عمليات السياسات الوطنية الأخرى المتعلقة بالغابات؛ |
À la CESAO, le suivi et l'évaluation sont réalisés en interne, par des fonctionnaires de la Section de la planification stratégique et du suivi, qui fait partie des services chargés de la planification, des partenariats et de la coopération technique. | UN | تنفذ عمليات الرصد والتقييم في الإسكوا داخليا من قبل موظفين تابعين لقسم التخطيط الاستراتيجي والرصد، الذي يتبع خدمات التخطيط والشراكة والتعاون التقني. |
D'autres initiatives fournissent des modèles prometteurs pour le suivi et l'évaluation dans le domaine de l'état de droit. | UN | 86 - وهناك مبادرات أخرى تقدم نماذج مشجعة لتحسين عمليات الرصد والتقييم في مجال سيادة القانون. |
Cela vaut pour le suivi et l'évaluation, la surveillance et l'épidémiologie du VIH, ainsi que pour le suivi de l'utilisation des ressources allouées et l'analyse des besoins financiers. | UN | وينطبق هذا على عمليات الرصد والتقييم ومراقبة الفيروس وعلم الأوبئة، وإضافة إلى تتبع مسار الموارد وتحليل الاحتياجات المالية. |
Redoubler d'efforts, en consultation avec les pays bénéficiaires, pour faire en sorte que le contrôle soit effectué à temps, que les examens et évaluations des programmes soient coordonnés et que les enseignements tirés des opérations de contrôle et d'évaluation soient systématiquement appliqués à la programmation | UN | والقيام أيضا بتعزيز الجهود، بالتشاور مع البلدان المستفيدة، لكفالة أن يتم الرصد في الوقت الملائم، وتنسيق الاستعراضات والتقييمات، وتطبيق الدروس المستفادة من عمليات الرصد والتقييم تطبيقا منتظما في عمليات البرمجة |
c) Les enseignements tirés des opérations de contrôle et d'évaluation soient systématiquement appliqués à la programmation au niveau opérationnel et que la responsabilité de cette application soit clairement attribuée; | UN | )ج( أن تطبق الدروس المستفادة من عمليات الرصد والتقييم تطبيقا منتظما في عمليات البرمجة على المستوى التنفيذي، وأن تسند المسؤولية عن هذا التطبيق على أسس واضحة؛ |
c) Les enseignements tirés des opérations de contrôle et d'évaluation soient systématiquement appliqués à la programmation au niveau opérationnel et que la responsabilité de cette application soit clairement attribuée; | UN | )ج( أن تطبق الدروس المستفادة من عمليات الرصد والتقييم تطبيقا منتظما في عمليات البرمجة على المستوى التنفيذي، وأن تسند المسؤولية عن هذا التطبيق على أسس واضحة؛ |
Les principaux défis auxquels est confronté le système de santé de la Jamaïque sont le manque de personnels; le nombre limité de tests de dépistage, avec notification des partenaires; et l'insuffisance du suivi et de l'évaluation. | UN | 53 - وتتمثل أهم التحديات التي يواجهها النظام الصحي في جامايكا في عدم كفاية عدد العاملين في المجال الصحي؛ وقلة الاختبارات وحالات إبلاغ الطرف الآخر؛ وعدم كفاية عمليات الرصد والتقييم. |
Le Manuel impose également des restrictions dans ce domaine : il doit y avoir un plan convenu pour l'élimination progressive de cette assistance, et l'impact des arrangements sur le renforcement et la durabilité des capacités dans les institutions nationales doit être systématiquement examiné dans le cadre du suivi et de l'évaluation. | UN | ويفرض أيضا الدليل قيود على ذلك، كما يجب أن تكون هناك خطة متفق عليها لتقديم هذه المساعدة بل ويجب استعراض تأثير الترتيبات المتعلقة ببناء القدرات واستدامتها داخل المؤسسات الوطنية بصورة منظمة خلال عمليات الرصد والتقييم. |
Formation au suivi et à l'évaluation dispensée aux directeurs régionaux | UN | 3-4 تدريب مديرين إقليميين على عمليات الرصد والتقييم العامة. |
Les enseignements tirés reposent sur les conclusions de plusieurs analyses et évaluations internes et externes menées entre 2010 et 2012 qui, toutes, ont recommandé qu'au stade de la planification on insiste davantage sur une gestion orientée vers l'obtention de résultats. | UN | 6 - وتستند الدروس المستفادة إلى نتائج العديد من عمليات الرصد والتقييم الداخلية والخارجية التي أجريت ما بين 2010 و2012 والتي أوصت كلها بتعميق الإدارة المعتمدة على النتائج في مرحلة التخطيط. |
Sont indispensables, en particulier: un engagement plus ferme et une direction plus dynamique; une obligation redditionnelle plus stricte; une coordination et une collaboration accrues; une plus grande mobilisation des ressources et un renforcement accru des capacités; un contrôle et une évaluation plus systématiques; enfin, des efforts accrus de communication, d’information et de plaidoyer. | UN | وتشتد الحاجة بصفة خاصة إلى زيادة الالتزام والقيادة؛ زيادة المساءلة؛ تعزيز التنسيق والتعاون؛ زيادة تعبئة الموارد وبناء القدرات؛ إجراء عمليات الرصد والتقييم بمزيد من الانتظام؛ وزيادة الاتصال والتوعية والدعوة. |
Le Fonds est une institution souple et modulable en apprentissage permanent, éclairée dans ses décisions par les processus de suivi et d'évaluation. | UN | وسيكون الصندوق قابلاً للتوسع ومرناً، كما سيكون مؤسسة قائمة على التعلم المستمر في ضوء عمليات الرصد والتقييم. |
Ces données sont indispensables pour l'adoption de politiques ciblées et la surveillance et l'évaluation systématiques des progrès accomplis vers l'égalité de fait des femmes et l'évaluation exacte de la situation des femmes et de son évolution dans tous les domaines couverts par la Convention. | UN | وهذه البيانات ضرورية لوضع السياسات الموجّهة، ولإجراء عمليات الرصد والتقييم المنهجية للتقدم المحرز نحو مساواة المرأة بالرجل بحكم الواقع، وللتقييم الدقيق لحالة المرأة وللاتجاهات المسجلة مع الزمن فيما يتعلّق بجميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
À mesure que les projets du FEM se développent, l'élément suivi et évaluation se renforce pour assurer une évaluation plus précise des résultats des projets. | UN | ومع تقدم العمل في حافظة مشاريع مرفق البيئة العالمية تم تعزيز عمليات الرصد والتقييم لزيادة دقة تقييم أداء المشاريع. |