"عمليات القوات" - Traduction Arabe en Français

    • opérations de forces
        
    • les opérations des
        
    • des opérations des
        
    • d'activité des forces
        
    • opérationnelle des forces
        
    • Opérations menées par des forces
        
    • opérationnelles dont disposent les forces
        
    • leurs opérations
        
    • les opérations menées par les
        
    • opérations qu'elles
        
    • opérations menées par les forces
        
    :: opérations de forces spéciales; UN عمليات القوات الخاصة.
    :: opérations de forces spéciales; UN :: عمليات القوات الخاصة؛
    La protection de la population civile doit demeurer la priorité numéro un dans toutes les opérations des FARDC. UN فيجب أن تظل حماية المدنيين الأولوية الأولى في كل عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'Instance est également d'avis que les préoccupations selon lesquelles l'UNITA pourrait tenter de vendre des diamants en Zambie, à la suite des opérations des Forces armées angolaises, sont justifiées. UN كذلك ترى الآلية أن هناك ما يبرر المخاوف من أن يونيتا تحاول بيع الماس في زامبيا بعد عمليات القوات المسلحة الأنغولية.
    - Contribuer à la sécurité générale de la zone d'activité des forces internationales; UN - الإسهام في استتباب الأمن العام في منطقة عمليات القوات الدولية؛
    Ce retard influera sans aucun doute sur l'efficacité opérationnelle des forces armées. UN وسيكون لهذا التأخير لا محالة تأثير على فعالية عمليات القوات المسلحة.
    - Opérations menées par des forces spéciales; UN - عمليات القوات الخاصة؛
    Comparaison entre les informations rapportées à l'ONU par la République d'Azerbaïdjan et les données opérationnelles dont disposent les forces armées de la République d'Arménie concernant les violations du cessez-le-feu pour le mois d'avril 2013 UN مقارنة للمعلومات المبلّغة إلى الأمم المتحدة من جانب جمهورية أذربيجان وبيانات عمليات القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا فيما يتعلق بانتهاكات وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل 2013
    :: opérations de forces spéciales; UN :: عمليات القوات الخاصة؛
    :: opérations de forces spéciales UN :: عمليات القوات الخاصة
    :: opérations de forces spéciales; UN :: عمليات القوات الخاصة.
    Toujours selon la même source, pour toutes les activités du NDC, Bindu renseignait les rebelles sur les opérations des FARDC au Walikale, ce qui leur a permis de tendre des embuscades aux FARDC. UN وذكر المصدر نفسه أنه، طوال فترة أنشطة فصيل ندوما، زود بيندو المتمردين بمعلومات استخبارية عن عمليات القوات المسلحة في واليكالي لكي يتمكنوا من إعداد كمائن ضدها.
    Malgré quelques succès initiaux, les opérations des FARDC, qui visaient à neutraliser les forces de Nkunda, n'ont pas atteint leurs objectifs. UN وفشلت عمليات القوات المسلحة الحكومية الرامية إلى تحييد قوات نكوندا في تحقيق أهدافها، رغم نجاحاتها المبدئية.
    ♪ aimerais en savoir davantage sur les opérations des forces spéciales dans ce genre de jungle. Open Subtitles معرفة تفاصيل عمليات القوات الخاصة الحقيقية في الغابة من هذا النوع
    Conditions de sécurité et incidences des opérations des Forces armées de la République démocratique UN الحالة الأمنية وتأثير عمليات القوات المسلحة
    Ils ont été pour l'essentiel commis dans le cadre des opérations des FRCI appuyés par des Dozos visant à faire face aux vagues récentes d'attaques par des assaillants. UN وقد ارتُكب أكثر هذه الأعمال في سياق عمليات القوات الجمهورية لكوت ديفوار المدعومة من الدوزو والتي ترمي إلى مواجهة الموجات الجديدة من الهجمات.
    - Contribuer à la sécurité générale de la zone d'activité des forces internationales; UN - الإسهام في استتباب الأمن العام في منطقة عمليات القوات الدولية؛
    - Contribuer à la sécurité générale de la zone d'activité des forces internationales; UN - الإسهام في استتباب الأمن العام في منطقة عمليات القوات الدولية،
    Les chefs de service ont reconnu que les femmes étaient essentielles à l'efficacité opérationnelle des forces armées britanniques. UN وأقر رؤساء الأركان بأن النساء يمثلن عنصرا أساسياً في فعالية عمليات القوات المسلحة البريطانية.
    - Opérations menées par des forces spéciales; UN - عمليات القوات الخاصة؛
    des Nations Unies Comparaison entre les informations rapportées à l'ONU par la République d'Azerbaïdjan et les données opérationnelles dont disposent les forces armées de la République d'Arménie concernant les violations du cessez-le-feu pour juillet 2013 UN مقارنة بين المعلومات المبلّغة إلى الأمم المتحدة من جمهورية أذربيجان وبيانات عمليات القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا فيما يتعلق بانتهاكات وقف إطلاق النار خلال شهر تموز/يوليه 2013
    Les Forces armées de la République démocratique du Congo ayant récemment intensifié leurs opérations contre ces groupes armés, on craint fort que certains d'entre eux n'essaient de se replier au Burundi. UN وفي ظل ازدياد عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد هذه المجموعات المسلحة، هناك قلق شديد من احتمال محاولة بعض هذه المجموعات المسلحة الانتقال إلى داخل بوروندي.
    Une base opérationnelle avancée a été établie dans les confins du nord-est du pays, afin d'appuyer les opérations menées par les FARDC contre un groupe armé étranger. UN وأنشئت قاعدة عمليات متقدمة لدعم عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد إحدى الجماعات المسلحة الأجنبية.
    Les règles énoncées dans le Code de conduite du personnel des forces canadiennes font en sorte que ces dernières se conforment à l'esprit et aux principes du droit international humanitaire, au minimum, dans toutes les opérations qu'elles mènent; UN وتضمن القواعد الواردة في مدونة قواعد سلوك أفراد القوات المسلحة الكندية تطبيق القوات الكندية لروح ومبادئ القانون الإنساني الدولي، كحد أدنى، في كافة عمليات القوات الكندية؛
    Cette mission n'a pas de mandat direct d'intervenir pour maintenir la paix mais vient en complément des opérations menées par les forces françaises et celles de la CEDEAO, confrontées elles-mêmes à la limite de leur mandat. UN وليس للبعثة تفويض مباشر بالتدخل لحفظ السلام ولكنها تكمل عمليات القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وهي قوات محدودةٌ هي ذاتها بالولاية المسندة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus