"عمليات النقل عبر الحدود" - Traduction Arabe en Français

    • les mouvements transfrontières
        
    • mouvement transfrontières
        
    • les franchissements des frontières
        
    les mouvements transfrontières de déchets dangereux sont également en augmentation parmi les pays non visés à l'annexe VII, tout comme entre les pays visés à l'annexe VII, pour la récupération et le recyclage. UN وثمة زيادة أيضاً في عمليات النقل عبر الحدود للنفايات الخطرة فيما بين البلدان غير المدرجة في الملحق السابع، وكذلك فيما بين بلدان الملحق السابع لأغراض الاستعادة أو إعادة التدوير.
    Mettre sur pied des réseaux régionaux d'échange de connaissances et d'informations sur la gestion écologiquement rationnelle, y compris les mouvements transfrontières. UN ببدء شبكات إقليمية لتبادل المعارف والمعلومات بشأن الإدارة السليمة بيئياً، بما في ذلك عمليات النقل عبر الحدود.
    Nous sommes également préoccupés par les mouvements transfrontières, et notamment par le transit maritime dans la région, de chargements de plutonium d'Europe à destination du Japon. UN كما نشعر بالقلق إزاء عمليات النقل عبر الحدود - وخاصة النقل البحري عبر المنطقة - لشحنات البلوتونيوم المرسلة من أوروبا الى اليابان.
    La décision d'exclure ou non du champ d'application du Protocole les incidents survenant dans une zone placée sous sa juridiction nationale, pour ce qui est des dommages occasionnés dans les limites de cette juridiction du fait de tout mouvement transfrontières lorsque cette Partie est l'Etat d'exportation (paragraphe 1 de l'article 3). UN اتخاذ مقرر عما إذا كان سيتم استثناء تطبيق أحكام البروتوكول فيما يتعلق بجميع عمليات النقل عبر الحدود والتي يكون فيها الطرف هو دولة التصدير على أي حوادث تقع داخل منطقة سلطته الوطنية (المادة 3 فقرة 1).
    a) Transports. Promouvoir la coopération entre les États membres en cherchant essentiellement à améliorer les politiques qui ont trait aux opérations et aux infrastructures de transport, en harmonisant les normes, et en adoptant des régimes juridiques capables de lever les obstacles qui empêchent de rationaliser et de libéraliser les franchissements des frontières et trafic de transit; UN )أ( النقل: تعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء على أساس تحسين عمليات النقل وسياسات الهياكل اﻷساسية، فضلا عن مواءمة المعايير واعتماد نظم قانونية ﻹزالة الحواجز التي تحول دون تبسيط وتحرير عمليات النقل عبر الحدود وحركة النقل العابر؛
    Le paragraphe 2 du même article stipule que les dispositions de la Convention sont sans effet sur les mouvements transfrontières conformes à de tels accords à condition que ceux-ci soient compatibles avec la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et d'autres déchets telle que le prescrit la Convention. UN وبموجب الفقرة 2 من نفس المادة 11، لا تؤثِّر أحكام هذه الاتفاقية على عمليات النقل عبر الحدود التي تجري عملاً بهذه الاتفاقيات شريطة أن تكون هذه الاتفاقات متفقة مع الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى وفقاً لما تقتضيه هذه الاتفاقية.
    Le graphique ci-après montre que les mouvements transfrontières entre les différentes Parties resteront les mêmes, que l'amendement portant interdiction entre en vigueur ou pas. UN ويوضح الشكل البياني أدناه أن عمليات النقل عبر الحدود بين مختلف الأطراف لا تزال في الواقع كما هي بصرف النظر عما إذا كان التعديل قد بدأ نفاذه أو لم يبدأ.
    Si les mouvements transfrontières envisagés répondent à d'autres critères arrêtés par les Parties. UN (ﮪ) إذا كانت عمليات النقل عبر الحدود المعنية تتم وفقاً لمعايير أخرى تقررها الأطراف.
    Si les mouvements transfrontières envisagés répondent à d'autres critères arrêtés par les Parties. UN (ﻫ) إذا كانت عمليات النقل عبر الحدود المعنية تتم وفقاً لمعايير أخرى تقررها الأطراف.
    En vertu de la Convention, les mouvements transfrontières sont une pratique acceptée : ils concernent 5 à 10 % de l'ensemble des déchets, la moitié environ étant destinée au stockage définitif. UN و بموجب الاتفاقية، تعدّ عمليات النقل عبر الحدود ممارسة مقبولة: ويشمل هذا النقل نسبة 5-10 في المائة من مجموع النفايات، عِلما بأن حوالي 50 في المائة من هذه النسبة موجه إلى التخلص النهائي.
    En vertu de la Convention, les mouvements transfrontières sont une pratique acceptée : ils concernent 5 à 10 % de l'ensemble des déchets, la moitié environ étant destinée au stockage définitif. UN و بموجب الاتفاقية، تعدّ عمليات النقل عبر الحدود ممارسة مقبولة: ويشمل هذا النقل نسبة 5-10 في المائة من مجموع النفايات، عِلما بأن حوالي 50 في المائة من هذه النسبة موجه إلى التخلص النهائي.
    Les Parties sont tombées d'accord sur un certain nombre de principes régissant une gestion écologiquement rationnelle qui méritent d'être retenus pour les mouvements transfrontières. UN 13 - اتفقت الأطراف على عدد من المبادئ التي تهتدي بها الإدارة السليمة بيئياً، والتي تستحق النظر فيها في سياق عمليات النقل عبر الحدود.
    Cela renforcera la capacité des pays participants à contrôler les mouvements transfrontières de produits chimiques dans leur région et, ce faisant, contribuera à l'application plus efficace des stratégies de contrôle. UN 17 - وسيُفضي هذا الأمر بالبلدان المشاركة إلى اكتساب القدرة داخل مناطقها على مزيد التحكّم في عمليات النقل عبر الحدود للمواد الكيميائية، مما يتيح إنفاذ استراتيجيات المراقبة بشيء من النجاعة.
    Les éléments majeurs du système régulatoire de la Convention de Bâle sont notamment la notification préalable et le consentement en connaissance de cause; l'interdiction des exportations à destination des Etats non Parties à la Convention; des dispositions d'ordre juridique sur l'obligation de réimporter; et la responsabilité des Parties impliquées dans les mouvements transfrontières. UN ومن بعض العناصر الرئيسية للشكل التنظيمي لاتفاقية بازل الإخطار المسبق والموافقة عن علم؛ منع التصدير إلى البلدان التي ليست أطرافاً متعاقدة في الاتفاقية؛ أحكام قانونية لوجوب إعادة الاستيراد؛ ومسؤوليات الأطراف المشاركة في عمليات النقل عبر الحدود.
    Notant que l'étude contient des recommandations pour une meilleure mise en œuvre et application des mécanismes existants, notamment des systèmes d'octroi de licences pour le contrôle des importations, des exportations et des réexportations comme prévu à l'article 4B du Protocole, qui contribuent de façon décisive à surveiller les mouvements transfrontières de substances réglementées qui appauvrissent la couche d'ozone, UN وإذ يلاحظ أن الدراسة تضمنت توصيات بشأن النهوض بتنفيذ وإنفاذ الآليات وخاصة نظم الترخيص للتحكم في الواردات والصادرات وإعادة التصدير حسب طلب المادة 4 باء من البروتوكول التي لها دور رئيسي في رصد عمليات النقل عبر الحدود للمواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة،
    Le paragraphe 2 du même article stipule que les dispositions de la Convention sont sans effet sur les mouvements transfrontières conformes à de tels accords à condition que ceux-ci soient compatibles avec la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et d'autres déchets telle que le prescrit la Convention. UN والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.``وبموجب الفقرة 2 من نفس المادة 11، لا تؤثِّر أحكام هذه الاتفاقية على عمليات النقل عبر الحدود التي تجري عملاً بهذه الاتفاقيات شريطة أن تكون هذه الاتفاقات متفقة مع الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى وفقاً لما تقتضيه هذه الاتفاقية.
    Les éléments majeurs du système de réglementation de la Convention de Bâle sont notamment la notification préalable et le consentement en connaissance de cause; l'interdiction des exportations à destination des États non Parties à la Convention; des dispositions d'ordre juridique sur l'obligation de réimporter; et la responsabilité des Parties impliquées dans les mouvements transfrontières. UN ومن بعض العناصر الرئيسية للشكل التنظيمي لاتفاقية بازل الإخطار المسبق والموافقة عن علم؛ منع التصدير إلى البلدان التي ليست أطرافاً متعاقدة في الاتفاقية؛ أحكام قانونية لوجوب إعادة الاستيراد؛ ومسؤوليات الأطراف المشاركة في عمليات النقل عبر الحدود.
    La décision d'exclure ou non du champ d'application du Protocole les incidents survenant dans une zone placée sous sa juridiction nationale, pour ce qui est des dommages occasionnés dans les limites de cette juridiction du fait de tout mouvement transfrontières lorsque cette Partie est l'Etat d'exportation (paragraphe 1 de l'article 3). UN اتخاذ مقرر عما إذا كان سيتم استثناء تطبيق أحكام البروتوكول فيما يتعلق بجميع عمليات النقل عبر الحدود والتي يكون فيها الطرف هو دولة التصدير على أي حوادث تقع داخل منطقة سلطته الوطنية (المادة 3 فقرة 1).
    Le Chili soumet-il à des contrôles le mouvement transfrontières de liquidités, instruments négociables et pierres et métaux précieux (par exemple en rendant obligatoire la déclaration ou l'obtention d'une autorisation préalable relative à un tel mouvement)? Le Comité souhaiterait aussi recevoir des informations concernant toute limitation d'ordre monétaire ou financier à cet égard. UN فهل تفرض شيلي ضوابط على عمليات النقل عبر الحدود للسيولة والسندات القابلة للتداول والأحجار والمعادن الكريمة (عن طريق الإلزام بالإبلاغ عن هذه العمليات أو الحصول على إذن مسبق بإجرائها مثلا)؟ كما تود اللجنة موافاتها بمعلومات متعلقة بالقيود النقدية أو المالية ذات الصلة.
    a) Transports. Promouvoir la coopération entre les États membres en cherchant essentiellement à améliorer les politiques qui ont trait aux opérations et aux infrastructures de transport, en harmonisant les normes, et en adoptant des régimes juridiques capables de lever les obstacles qui empêchent de rationaliser et de libéraliser les franchissements des frontières et trafic de transit; UN )أ( النقل: تعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء على أساس تحسين عمليات النقل وسياسات الهياكل اﻷساسية، فضلا عن مواءمة المعايير واعتماد نظم قانونية ﻹزالة الحواجز التي تحول دون تبسيط وتحرير عمليات النقل عبر الحدود وحركة النقل العابر؛
    a) Transports. Promouvoir la coopération entre les États membres en cherchant essentiellement à améliorer les politiques qui ont trait aux opérations et aux infrastructures de transport, en harmonisant les normes, et en adoptant des régimes juridiques capables de lever les obstacles qui empêchent de rationaliser et de libéraliser les franchissements des frontières et trafic de transit; UN )أ( النقل: تعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء على أساس تحسين عمليات النقل وسياسات الهياكل اﻷساسية، فضلا عن مواءمة المعايير واعتماد نظم قانونية ﻹزالة الحواجز التي تحول دون تبسيط وتحرير عمليات النقل عبر الحدود وحركة النقل العابر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus