"عمليات النقل غير المشروعة" - Traduction Arabe en Français

    • les transferts illicites
        
    • des transferts illicites
        
    • les transferts illégaux
        
    • les mouvements illégaux
        
    • les mouvements illicites de
        
    • transfert illicite des
        
    Nous prenons acte des efforts considérables que font certains pour exercer un contrôle sur les transferts illicites de systèmes portatifs de défense aérienne. UN وننوه بالجهود الكبيرة التي يبذلها الآخرون في مراقبة عمليات النقل غير المشروعة لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Le débat s'est orienté vers un contrôle de leurs transferts qui éliminerait les transferts illicites. UN ولقد تركز النقاش في اللجنة على مراقبة عمليات نقل اﻷسلحة، بغرض القضاء على عمليات النقل غير المشروعة.
    Nous maintenons que ces États ont le devoir d'empêcher les transferts illicites de ces armes au-delà de leurs frontières. UN ونصر على أن من واجب هذه الدول أن تمنع عمليات النقل غير المشروعة خارج حدودها.
    Les experts ont conclu que des transferts illicites d'armes ont eu lieu jusqu'en 2001, mais qu'il n'y en a pas eu depuis. UN وخلص الخبراء إلى أن عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة كانت تجري حتى عام 2001، ولكنها توقفت منذ ذلك الحين.
    Cela rend extrêmement difficile l'interdiction des transferts illicites sans informations préalables. UN وهو أمر يجعل منع عمليات النقل غير المشروعة غاية في الصعوبة دون الحصول مسبقا على معلومات استخبارية.
    29. M. MAZZONI (Italie) pense qu'il serait dangereux de n'évoquer que les transferts illégaux. UN ٢٩ - السيد ماتزوني )إيطاليا( : أعرب عن رأيه بأن ثمة خطر في اﻹشارة إلى عمليات النقل غير المشروعة فقط .
    25. les mouvements illégaux échappent aux mécanismes de contrôle et ne sont donc signalés que s'ils sont découverts. UN 25- وتفلت عمليات النقل غير المشروعة من آليات التفتيش، وبالتالي، لا يُبلغ عنها إلاَّ إذا اكتُشفت.
    3.3. L'installation d'équipements appropriés aux points de franchissement des frontières et en des lieux stratégiques, dans le but de détecter les mouvements illicites de matières radioactives. UN 3-3 وضع المعدات المناسبة عند نقاط العبور على الحدود وفي المواقع الاستراتيجية بغرض الكشف عن عمليات النقل غير المشروعة للمواد المشعة؛
    Il faudrait s'attacher tout autant à la coopération internationale pour juguler les transferts illicites d'armements. UN وينبغي إيلاء اهتمام مماثل للتعاون الدولي لوقف عمليات النقل غير المشروعة لﻷسلحة.
    Les rapports nationaux de mise en œuvre montrent que de nombreux États Membres ont pris des mesures effectives pour prévenir les transferts illicites. UN وتبين تقارير التنفيذ الوطنية أن العديد من الدول الأعضاء اتخذت تدابير فعلية لمنع عمليات النقل غير المشروعة.
    Nous partageons les informations sur les transferts illicites avec des États ayant la même vision grâce à des instruments internationaux, tel l'Accord sur l'échange d'informations et l'établissement de procédures de communication. UN وتتبادل الفلبين المعلومات عن عمليات النقل غير المشروعة لتلك الأسلحة مع الدول ذات العقلية المماثلة من خلال الصكوك الدولية، مثل الاتفاق بشأن تبادل المعلومات ووضع إجراءات الاتصال.
    Le Centre régional a partagé avec les délégués des organisations sous-régionales africaines son expérience et son expertise en matière de lutte contre les transferts illicites d'armes légères et de petit calibre. UN وأطلع المركز الإقليمي مندوبي المنظمات الأفريقية دون الإقليمية على تجربته وخبرته في مجال مكافحة عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    De même, les participants ont fait ressortir, dans leurs exposés et interventions, qu'il existe des compétences techniques auxquelles il pourrait être fait appel pour mettre effectivement en œuvre un contrôle des exportations et, partant, empêcher les transferts illicites et tracer les armes illicites. UN وعلى نحو مماثل، شددت عروض المشاركين وتدخلاتهم على مدى توفر الخبرة لتنفيذ عمليات مراقبة التصدير تنفيذاً فعالاً مما يحول دون عمليات النقل غير المشروعة ولتتبع الأسلحة النارية غير المشروعة.
    Comme le Protocole sur les armes à feu, le Programme d'action est uniquement axé sur les transferts illicites d'armes légères et de petit calibre. UN ولا يركز برنامج العمل، شأنه في ذلك شأن بروتوكول الأسلحة النارية، إلا على عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: La prévention des transferts illicites d'armes et de l'acquisition d'armes par des terroristes; UN :: منع عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة وحيازة الإرهابيين للأسلحة؛
    Dans l'immédiat, l'action pourrait être axée sur la prévention des transferts illicites et le durcissement des mesures de contrôle applicables aux transferts légaux. UN اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها يمكن اتخاذ إجراءات فورية تركز على منع عمليات النقل غير المشروعة وتشديد المراقبة على عمليات النقل المشروعة.
    Une façon d’aborder ce problème serait de s’employer à parvenir à un consensus mondial concernant le suivi et le contrôle des transferts illicites d’armes et des relations qui existent entre ces transferts et le trafic d’autres marchandises de contrebande. UN ٥١ - ويتمثل أحد نُهج معالجة هذه المشكلة في السعي إلى بناء توافق عالمي في اﻵراء بشأن رصد ومكافحة عمليات النقل غير المشروعة لﻷسلحة والروابط القائمة بينها وبين الاتجار غير المشروع بالسلع المهربة.
    48. Le problème est d'autant plus grave que, durant certains conflits, de grosses quantités d'armes légères et de petit calibre ont été soit distribuées par les gouvernements soit acquises par d'autres filières, y compris des transferts illicites. UN ٤٨ - وتتفاقم مشكلة تكديس اﻷسلحة من جراء قيام الحكومات، في بعض الصراعات، بتوزيع كميات كبيرة من هذه اﻷسلحة على المواطنين، بالاضافة إلى الحصول عليها من مصادر أخرى، مثل عمليات النقل غير المشروعة.
    53. Pour être efficaces, les efforts internationaux de lute contre la proliferation doivent se fonder sur une coopération résolue en vue de prévenir et de réprimer les transferts illégaux, de contrôler les exportations, démanteler les réseaux illégaux, de surveiller les matières sensibles et de lutter contre le financement du terrorisme. UN 53 - واستطرد قائلا إنه يجب أن تقوم الجهود الدولية الفعالة المبذولة لمكافحة الانتشار على أساس التعاون الحازم لمنع ووقف عمليات النقل غير المشروعة والرقابة على الصادرات ومكافحة الشبكات غير القانونية وتأمين المواد الحساسة ومنع تمويل الإرهاب.
    53. Pour être efficaces, les efforts internationaux de lute contre la proliferation doivent se fonder sur une coopération résolue en vue de prévenir et de réprimer les transferts illégaux, de contrôler les exportations, démanteler les réseaux illégaux, de surveiller les matières sensibles et de lutter contre le financement du terrorisme. UN 53 - واستطرد قائلا إنه يجب أن تقوم الجهود الدولية الفعالة المبذولة لمكافحة الانتشار على أساس التعاون الحازم لمنع ووقف عمليات النقل غير المشروعة والرقابة على الصادرات ومكافحة الشبكات غير القانونية وتأمين المواد الحساسة ومنع تمويل الإرهاب.
    59. Aider les États à appliquer les réglementations internationales concernant le contrôle des mouvements transfrontières, en particulier en luttant contre les mouvements illégaux de déchets dangereux et en appuyant les efforts régionaux dans ce domaine, et, au besoin, aider les États à se doter des capacités nationales nécessaires. UN ٥٩ - مساعدة الدول في تنفيذ القواعد الدولية المتعلقة بالتحكم في عمليات نقل النفايات عبر الحدود، ولا سيما في مكافحة عمليات النقل غير المشروعة للنفايات الخطرة، ودعم الجهود اﻹقليمية في هذا الميدان، ومساعدة الدول في تطوير قدراتها الوطنية، إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    3.3. l'installation d'équipements appropriés aux points de franchissement des frontières et en des lieux stratégiques, dans le but de détecter les mouvements illicites de matières radioactives. UN 3-3 وضع المعدات المناسبة عند نقاط العبور على الحدود وفي المواقع الاستراتيجية بغرض الكشف عن عمليات النقل غير المشروعة للمواد المشعة.
    88. Tout un ensemble de facteurs conjugués d'ordre juridique, économique, social et politique contribuent à l'apparition, au développement et à la persistance des mouvements de transfert illicite des déchets et de produits dangereux des pays industrialisés vers les pays en développement. UN 88- وتتضافر مجموعة شتى من العوامل ذات الطابع القانوني والاقتصادي والاجتماعي والسياسي للإسهام في ظهور ونمو واستمرار عمليات النقل غير المشروعة للنفايات والمنتجات الخطرة المُنتَجة في البلدان الصناعية إلى البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus