"عمليات اليونيدو" - Traduction Arabe en Français

    • des opérations de l'ONUDI
        
    • les opérations de l'ONUDI
        
    • les activités de l'ONUDI
        
    • des opérations et
        
    • opérationnel de l'ONUDI
        
    • des opérations ont été recensées
        
    Un changement de statut et de plus fortes responsabilités au niveau financier et à celui de l'exécution des projets nécessiteraient un accroissement des ressources du Chef des opérations de l'ONUDI. UN وزيادة الصلاحيات المالية والتنفيذية وترقية وضع المكتب مسألة تستلزم زيادة الموارد المتاحة لرئيس عمليات اليونيدو.
    Cependant, il existe un déséquilibre entre les nombreuses tâches confiées aux chefs des opérations de l'ONUDI et les moyens offerts pour les exécuter. UN إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها.
    Il faudrait non seulement fixer les priorités mais aussi clarifier le rôle, au plan interne comme externe, du chef des opérations de l'ONUDI, habilité par l'ONUDI. UN ويجب ترسيخ هذه الأولويات، وتوضيح دور رئيس عمليات اليونيدو داخليا وخارجيا، وتخويله الصلاحيات اللازمة من قبل اليونيدو.
    Réduction du nombre de recommandations figurant dans les conclusions d'audit du Commissaire aux comptes et émission d'une opinion sans réserve sur les opérations de l'ONUDI. UN ● انخفاض عدد الملاحظات والتوصيات المقدّمة من المراجع الخارجي للحسابات، وصدور رأي غير متحفظ بشأن عمليات اليونيدو.
    En outre, le Groupe du contrôle interne ne vérifie pas l'incidence des recommandations formulées sur les activités de l'ONUDI. UN فضلا عن ذلك، لم يقم فريق الرقابة الداخلية، كقاعدة عامة، برصد تأثير التوصيات المقدمة على عمليات اليونيدو.
    Cependant, il existe un déséquilibre entre les nombreuses tâches confiées aux chefs des opérations de l'ONUDI et les moyens offerts pour les exécuter. UN إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها.
    Il faudrait non seulement fixer les priorités mais aussi clarifier le rôle, au plan interne comme externe, du chef des opérations de l'ONUDI, habilité par l'ONUDI. UN ويجب ترسيخ هذه الأولويات، وتوضيح دور رئيس عمليات اليونيدو داخليا وخارجيا، وتخويله الصلاحيات اللازمة من قبل اليونيدو.
    Les consultations avec les pays hôtes ont pris fin début 2008 et le recrutement des trois chefs des opérations de l'ONUDI a bien avancé. UN وقد أُنجزت المشاورات مع الحكومات المضيفة في بداية عام 2008، كما أن عملية تعيين رؤساء عمليات اليونيدو الثلاثة بلغت مرحلة متقدّمة.
    Ainsi, la question des relations institutionnelles et la nécessité de renforcer la transparence des activités opérationnelles des Chefs des opérations de l'ONUDI ont-elles été débattues. UN ومن ثم، فقد تطرق البحث إلى مسألة العلاقة المؤسسية والحاجة إلى ترتيب الأنشطة التنفيذية لرؤساء عمليات اليونيدو في إطار أوسع من الشفافية.
    Environ la moitié des chefs des opérations de l'ONUDI sont reconnus comme étant des membres actifs des équipes de pays des Nations Unies. UN ويُقبل نحو نصف رؤساء عمليات اليونيدو كأعضاء عاملين في فريق الأمم المتحدة القطري.
    27. Le grand programme E comprend les différents services d'appui requis pour assurer l'efficacité des opérations de l'ONUDI. UN 27- ويضم البرنامج الرئيسي هاء مختلف خدمات الدعم اللازمة لضمان فعالية عمليات اليونيدو.
    Par ailleurs, tous les représentants et tous les chefs des opérations de l'ONUDI nouvellement recrutés sont invités à participer à des cours d'insertion et un grand nombre d'entre eux suivent d'autres cours de perfectionnement professionnel. UN وعلاوة على ذلك يُدعى جميع ممثلي اليونيدو ورؤساء عمليات اليونيدو المعيّنين حديثا إلى المشاركة في الدورات التعريفية للموظفين، ويحضر عدد متزايد منهم دورات تدريبية أخرى للتطوير المهني.
    Dans plus de la moitié des pays comptant un comptoir ONUDI, le chef des opérations de l'ONUDI affecté à ce comptoir a été intégré aux équipes de pays des Nations Unies. UN وفي أكثر من نصف البلدان التي يوجد فيها مكاتب مصغرة لليونيدو، تم ضم رؤساء عمليات اليونيدو المخصصين لتلك المكاتب في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Dans la majorité des pays, les chefs des opérations de l'ONUDI participaient en qualité de membres des équipes d'élaboration des projets conjoints et jouaient un rôle de premier plan en favorisant la prise en compte des conditions locales par les projets, grâce à la participation de partenaires et autres acteurs concernés. UN ففي معظم البلدان، شارك رؤساء عمليات اليونيدو بوصفهم أعضاء في أفرقة صياغة المشاريع المشتركة واضطلعوا بدور هام في ربط المشاريع بالأحوال المحلية عن طريق إشراك الجهات الشريكة والجهات المعنية ذات الصلة.
    Le titre de < < chef des opérations de l'ONUDI > > prête à confusion et ne doit plus être utilisé. UN وأما اللقب الوظيفي " رئيس عمليات اليونيدو " فهو مثير للبس وينبغي وقف العمل به.
    Dans la majorité des pays, les chefs des opérations de l'ONUDI participaient en qualité de membres des équipes d'élaboration des projets conjoints et jouaient un rôle de premier plan en favorisant la prise en compte des conditions locales par les projets, grâce à la participation de partenaires et autres acteurs concernés. UN ففي معظم البلدان، شارك رؤساء عمليات اليونيدو بوصفهم أعضاء في أفرقة صياغة المشاريع المشتركة واضطلعوا بدور هام في ربط المشاريع بالأحوال المحلية عن طريق إشراك الجهات الشريكة والجهات المعنية ذات الصلة.
    Le titre de " chef des opérations de l'ONUDI " prête à confusion et ne doit plus être utilisé. UN وأما اللقب الوظيفي " رئيس عمليات اليونيدو " فهو مثير للبس وينبغي وقف العمل به.
    Il s'agit d'une réussite importante compte tenu du fait que toutes les opérations de l'ONUDI font l'objet d'une gestion globale dans le cadre d'un seul système intégré. UN وهذا ما يمثل إنجازا كبيرا مع الأخذ في الاعتبار الإدارة الشاملة لجميع عمليات اليونيدو في إطار نظام متكامل واحد.
    Il s'agit d'une réussite impressionnante car toutes les opérations de l'ONUDI font l'objet d'une gestion globale dans le cadre d'un seul système intégré. UN ويعدّ هذا إنجازا باهرا إذا ما أخذنا بعين الاعتبار أنَّ الإدارة الشاملة لجميع عمليات اليونيدو تتم عبر نظام متكامل واحد.
    Assurer une utilisation efficiente et efficace des services d'appui en matière de TIC pour améliorer les activités de l'ONUDI. UN ضمان كفاءة وفعالية الاستفادة من خدمات الدعم المقدَّمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تحسين عمليات اليونيدو.
    L'ONUDI réexaminera aussi le rattachement hiérarchique de ses chefs des opérations et alignera les nouvelles modalités opérationnelles sur la pratique courante et la structure de ses services extérieurs. UN كما ستقوم اليونيدو من خلال ذلك باستعراض خطوط التسلسل الإداري لرؤساء عمليات اليونيدو ومواءمة الطرائق التنفيذية الجديدة مع ممارسات اليونيدو المعتادة وهيكلها الميداني.
    5. Nous notons que le Plan opérationnel de l'ONUDI a pour objectif principal de permettre aux PMA de promouvoir des sources de revenus et d'emploi durables grâce aux capacités productives, en vue d'une croissance inclusive, du développement et de la sortie du groupe des PMA. UN " 5- ننوّه بأنَّ الهدف الشامل لخطة عمليات اليونيدو هو تمكين أقل البلدان نمواً من تعزيز المصادر المستدامة للدخل والعمل من خلال توفير قدرات إنتاجية تقودها إلى تحقيق النمو الشامل للجميع وتسير بها على درب التنمية وتخرجها من وضعها الراهن.
    Cependant, un certain nombre de questions de personnel concernant les chefs des opérations ont été recensées lors de l'évaluation, notamment le manque de clarté concernant leurs perspectives de carrière, leurs obligations redditionnelles et en matière de supervision, le profil de leurs postes et la manière dont leur comportement professionnel est évalué. UN بيد أنه تم تحديد عدد من مسائل العاملين ذات الصلة بمناصب رؤساء عمليات اليونيدو أثناء عملية التقييم، بما في ذلك عدم الوضوح في ما يخص مسار حياتهم المهنية، وخطوط الإبلاغ والإشراف، واللمحة الخاصة بتوصيف وظائفهم، وكيفيّة تقييم أدائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus