"عمليات بحث" - Traduction Arabe en Français

    • des recherches
        
    • des opérations de recherche
        
    • des perquisitions
        
    • d'interroger la
        
    • perquisitions ont été
        
    • une recherche
        
    100. Pour localiser les personnes disparues ou trouver des informations à leur sujet, il faut effectuer des recherches dans tous les dossiers possibles. UN 100- ويتطلب تحديد مكان وجود المفقودين أو الحصول على معلومات بشأنهم إجراء عمليات بحث في جميع السجلات المتاحة.
    100. Pour localiser les personnes disparues ou trouver des informations à leur sujet, il faut effectuer des recherches dans tous les dossiers possibles. UN 100- ويتطلب تحديد مكان وجود المفقودين أو الحصول على معلومات بشأنهم إجراء عمليات بحث في جميع السجلات المتاحة.
    Le Groupe poursuivra ses visites sur le terrain pendant la deuxième partie de son mandat, étant donné que des recherches de cette nature lui ont permis d'obtenir des renseignements utiles. UN وسيواصل الفريق تكثيف زياراته الميدانية داخل كوت ديفوار خلال الجزء الثاني من ولايته، مدركا أن إجراء عمليات بحث من هذا الصنف قد أتاح للفريق معلومات قيّمة.
    Avec l'appui de la KFOR et en étroite coordination avec elle, ceux-ci ont effectué des opérations de recherche et de sauvetage dans le lac. UN وأجرى الغواصون عمليات بحث وإنقاذ في البحيرة بدعم من قوة كوسوفو وتنسيق وثيق معها.
    :: Pour veiller à protéger tous les civils et à obtenir l'acheminement de l'aide médicale à tous ceux qui en ont besoin, l'ASL mène des opérations de recherche et de sauvetage à la suite des attaques menées par le régime. UN :: للتأكد من الحفاظ على أرواح جميع المدنيين ومن وصول الرعاية الطبية إلى المحتاجين، يجري الجيش السوري الحر عمليات بحث وإنقاذ في أعقاب هجمات النظام.
    Pendant une période de cinq jours, les militaires ont effectué des perquisitions et utilisé une école comme centre de détention et d'interrogatoire. UN وخلال فترة خمسة أيام، أجرى الجيش عمليات بحث واستخدم إحدى المدارس كمركز للاعتقال والاستجواب.
    Des outils de recherche détaillés et approfondis permettent d'interroger la base de manière plus ciblée et d'obtenir des résultats plus faciles à gérer dans des délais beaucoup plus brefs. UN وتتيح أدوات البحث التفصيلية المتعمقة إجراء عمليات بحث أكثر تركيزا تؤدي إلى نتائج أكثر قابلية للمعالجة خلال وقت أقصر بكثير.
    56. Des témoins oculaires déclarent que des perquisitions ont été systématiquement effectuées et que les Tutsis ont été pourchassés et tués. UN ٥٦ - ويقــول شهود العيــان أن هذه الجهات شرعت في عمليات بحث من منزل الــى منــزل لاصطياد التوتسي وقتلهم.
    des recherches sont alors lancées sur l'ensemble du territoire de l'Union européenne. UN ويعني هذا إجراء عمليات بحث دولية داخل الاتحاد الأوروبي.
    des recherches actualisées dans les bases de données du Bureau du Procureur sont en cours afin de mettre à jour toutes les obligations en matière de communication. UN وتجري حاليا عمليات بحث مستكملة في قاعدة بيانات الأدلة بمكتب المدعي العام من أجل تحديث جميع التزامات الإفشاء.
    16. Pour localiser les personnes disparues ou trouver des informations à leur sujet, il faut effectuer des recherches dans tous les dossiers possibles. UN 16- وإن تحديد أماكن المفقودين و/أو الحصول على معلومات بشأنهم يتطلب إجراء عمليات بحث في جميع السجلات المتاحة.
    Les utilisateurs peuvent faire des recherches spécifiques sur les questions qui les intéressent. UN بـمقدور المستعملين إجراء عمليات بحث محددة عن مواضيع تهمهم.
    Le Système permet de faire des recherches par voie électronique à tous les points d'entrée. UN ويتيح النظام إجراء عمليات بحث إلكترونية عند كافة نقاط الدخول.
    Dans les régimes qui exigeaient une clause spécifique, comme en Italie et aux Pays-Bas, le contenu de la clause donnait lieu à des informations utilisables pour effectuer des recherches supplémentaires et établir des nomenclatures statistiques des types d'entreprises. UN ففي النظم التي تشترط أن يدرج بند عن الغرض المحدَّد، مثل إيطاليا وهولندا، يحوَّل مضمون هذا البند إلى معلومات يمكن استخدامها في إجراء عمليات بحث وتصنيفات إحصائية إضافية لأنواع المنشآت التجارية.
    :: L'Uruguay dispose de bonnes informations statistiques, aisément accessibles aux institutions et permettant des recherches spécifiques par infraction créée en application de la Convention; UN توجد لدى أوروغواي معلومات إحصائية جيدة ميسورة المنال أمام المؤسسات وتتيح إجراء عمليات بحث بشأن الأفعال المجرَّمة بمقتضى الاتفاقية؛
    86. Pour localiser les personnes disparues ou trouver des informations à leur sujet, il faut effectuer des recherches dans tous les dossiers possibles. UN 86- ويتطلب تحديد أماكن المفقودين و/أو الحصول على معلومات بشأنهم إجراء عمليات بحث في جميع السجلات المتاحة.
    :: Aider à effectuer des recherches internationales; UN :: المساعدة على تنفيذ عمليات بحث دولية؛
    Au cours de cette période, le Conseil national de sécurité serbe et le Groupe d'action chargé de rechercher les fugitifs ont lancé des opérations de recherche vastes et complexes afin de les appréhender et de démanteler les réseaux qui les soutiennent. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قاد مجلس الأمن القومي الصربي وفريق العمل المسؤول عن تعقب الهاربين عمليات بحث معقدة وواسعة النطاق ضد المتهمين الاثنين والشبكات التي تدعمهما.
    Certaines de ces interventions d'urgence les plus basiques ont consisté à mener des opérations de recherche et de sauvetage, à fournir un abri temporaire, à appliquer des mesures d'hygiène par exemple pour l'élimination des restes humains et animaux, et à distribuer de l'eau, de la nourriture, des couvertures et des articles ménagers. UN وتضمنت بعض التدخلات الطارئة الأساسية عمليات بحث وإنقاذ، وتوفير المأوى المؤقت، وبرامج للصرف الصحي للتخلص من المخلفات البشرية والحيوانية، وتوزيع المياه والغذاء والأغطية والمواد المنزلية.
    Les opérations conjointes ont offert à la PNH la sécurité et l'appui nécessaires pour mener des opérations de recherche de caches d'armes connues ou présumées et d'exécuter des mandats d'arrêt en suspens. UN وأتاحت هذه العمليات المشتركة للشرطة الأمن والدعم الضروريين لتنفيذ عمليات بحث عن مخابئ الأسلحة المعروفة أو المشتبه فيها فضلا عن تنفيذ أوامر الاعتقال العالقة.
    des perquisitions et des arrestations collectives auraient également eu lieu récemment dans plusieurs autres villages des cantons de Pljevlja, Petnjica et Prijepolje. UN وتذكر التقارير أن عمليات بحث وعمليات اعتقال جماعية حدثت كذلك مؤخرا في عدد من القرى اﻷخرى في بلديات بليفليا وبتنيتشا وبرييبوليه.
    Des outils de recherche détaillés et approfondis permettent d'interroger la base de manière plus ciblée et d'obtenir des résultats plus faciles à gérer dans des délais beaucoup plus brefs. UN وتتيح أدوات البحث التفصيلية المتعمقة إجراء عمليات بحث أكثر تركيزا تؤدي إلى نتائج أكثر قابلية للمعالجة خلال وقت أقصر بكثير.
    70. Des témoins oculaires déclarent que des perquisitions ont été systématiquement effectuées et que les Tutsis ont été pourchassés et tués. UN ٧٠ - ويقــول شهود العيــان إن هذه الجهات شرعت في عمليات بحث من منزل الــى منــزل لاصطياد التوتسي وقتلهم.
    Il n'était possible d'opérer un tri parmi les candidatures qu'en faisant une recherche simple par mot clef. UN وكان فرز المرشحين يتم بواسطة عمليات بحث تُستخدم فيها كلمات أساسية بسيطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus