Les évaluations d'impact sont intégrées systématiquement dans un certain nombre de programmes clefs. | UN | كما تُدمج عمليات تقييم الأثر في عدد من البرامج الرئيسية بشكل منهجي. |
Cela étant, toutes les évaluations d'impact font ressortir la faiblesse de la mémoire institutionnelle des organismes des Nations Unies lorsqu'elle existe, surtout au niveau des pays, et la nécessité pour le système de mieux dégager des enseignements de l'expérience. | UN | ومع ذلك فقد لاحظت جميع عمليات تقييم الأثر عدم وجود أي ذاكرة معارف مؤسسية عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة أو ضعفها ولا سيما على المستوى القطري والحاجة إلى قيام منظومة الأمم المتحدة بالتعلم من الخبرات المكتسبة. |
On a également soulevé la question de savoir s'il existait des moyens suffisants pour vérifier de manière indépendante les études d'impact environnemental conduites dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وأثيرت أيضا مسألة وجود قدرة كافية للتحقق على نحو مستقل من عمليات تقييم الأثر البيئي التي أجريت في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Ces études d'impact, qui devraient intégrer une dimension participative, sont le seul moyen de faire en sorte que les avantages dégagés par les contrats de vente ou de location de terres soient répartis de manière équitable entre les communautés locales, l'État hôte et l'investisseur. | UN | ولن يتسنَّى ضمان أن توزِّع عقودُ إيجار الأراضي أو بيعها المنافعَ بإنصاف بين المجتمعات المحلية والدولة المضيفة والمستثمر إلاّ عن طريق عمليات تقييم الأثر التي ينبغي أن يكون لها بُعد تشاركي. |
C. Évaluations des incidences et de la vulnérabilité 16 − 23 6 | UN | جيم - عمليات تقييم الأثر وقابلية التأثر 16-23 6 |
d) Fixer des objectifs et des délais, selon qu'il convient, pour améliorer la santé féminine, et planifier, appliquer, suivre et évaluer les programmes à partir d'études de leurs effets sexospécifiques fondées sur des données qualitatives et quantitatives ventilées par sexe, âge, et selon d'autres paramètres démographiques et socio-économiques reconnus; | UN | )د( وضع أهداف وتحديد أطر زمنية، حيثما يلزم، لتحسين صحة المرأة ولتخطيط البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها استنادا إلى عمليات تقييم اﻷثر المتعلق بالجنسين، مع استخدام البيانات الكمية والنوعية المفصلة حسب الجنس والعمر وغير ذلك من المعايير الديمغرافية والمتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
On a noté à cet égard l'importance d'outils tels que les évaluations d'impact écologique, les zones marines protégées et la planification spatiale marine, ainsi que la nécessité d'améliorer la gestion des pêcheries. | UN | وفي هذا الصدد ، أُشير إلى أهمية أدوات من قبيل عمليات تقييم الأثر البيئي، والمناطق البحرية المحمية، والتخطيط المكاني البحري، فضلا عن ضرورة تحسين إدارة مصائد الأسماك. |
Vu le caractère limité de l'expérience acquise avec d'autres méthodes d'atténuation et le petit nombre d'évaluations d'impact entreprises à cet égard, il importe donc d'adopter une approche de précaution et de se garder de stratégies d'atténuation qui risquent d'aggraver l'acidification des océans. | UN | وفي ضوء محدودية التجربة المتعلقة بطرق التخفيف البديلة وندرة عمليات تقييم الأثر التي تُجرى في هذا الصدد، فمن المهم التحلي بالحيطة وتجنب تنفيذ استراتيجيات التخفيف التي قد تؤدي إلى تفاقم تحمض المحيطات. |
E. évaluations d'impact sur les droits de l'homme 31 − 33 10 | UN | هاء - عمليات تقييم الأثر على حقوق الإنسان 31-33 10 |
E. évaluations d'impact sur les droits de l'homme | UN | هاء - عمليات تقييم الأثر على حقوق الإنسان |
Le Représentant spécial a pris note de l'importance des évaluations d'impact environnemental et social déjà effectuées dans certains secteurs, tout en prenant acte de leurs insuffisances. | UN | ولاحظ الممثل الخاص أهمية عمليات تقييم الأثر البيئي والاجتماعي التي تُجرى بالفعل في صناعات معيّنة، لكنه لاحظ أيضاً بعض أوجه القصور التي تشوب عمليات تقييم الأثر هذه. |
évaluations d'impact | UN | عمليات تقييم الأثر |
Les enseignements qui ont pu être tirés des études d'impact sur les pays permettront de perfectionner les méthodes d'évaluation des effets sur le développement, actuellement mises au point. | UN | وسوف تثري هذه النتائج والخبرة المكتسبة من خلال عمليات تقييم الأثر على الصعيد القطري المنهجية التي تستحدث لأغراض تقييم نتائج التنمية. |
La Commission a prié le Rapporteur spécial de poursuivre son analyse relative aux maladies orphelines, y compris les maladies les plus négligées, et au rôle des études d'impact sur la santé. | UN | وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يواصل تحليله لمسائل الأمراض المهملة، بما في ذلك الأمراض المهملة للغاية، ولدور عمليات تقييم الأثر على الصحة. |
Plusieurs fonds d'investissement socialement responsables encouragent les études d'impact sur les droits de l'homme, ainsi que l'engagement en faveur de la communauté et le dialogue avec elle. | UN | وهناك عدة صناديق استثمارية مسؤولة تشجع على عمليات تقييم الأثر في مجال حقوق الإنسان مقرونة بانخراط المجتمع المحلي في العملية وبالحوار. |
études d'impact environnemental | UN | عمليات تقييم الأثر البيئي |
c) Évaluations des incidences et de la vulnérabilité: Cette séance a été consacrée à différents aspects du processus d'évaluation, dont les types de méthodes d'évaluation; | UN | (ج) عمليات تقييم الأثر وقابلية التأثر: غطت هذه الجلسة جوانب مختلفة من عمليات التقييم، بما فيها أصناف منهجيات التقييم؛ |
C. Évaluations des incidences et de la vulnérabilité | UN | جيم - عمليات تقييم الأثر وقابلية التأثر |
d) Fixer des objectifs et des délais, selon qu'il convient, pour améliorer la santé féminine, et planifier, appliquer, suivre et évaluer les programmes à partir d'études de leurs effets sexospécifiques fondées sur des données qualitatives et quantitatives ventilées par sexe, âge, et selon d'autres paramètres démographiques et socio-économiques reconnus; | UN | )د( وضع أهداف وتحديد أطر زمنية، حيثما يلزم، لتحسين صحة المرأة ولتخطيط البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها استنادا إلى عمليات تقييم اﻷثر المتعلق بالجنسين، مع استخدام البيانات الكمية والنوعية المفصلة حسب الجنس والعمر وغير ذلك من المعايير الديمغرافية والمتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
Il était important que les aspects liés à la concurrence soient pris en considération au moment de l'étude d'impact qui précédait l'adoption d'une nouvelle réglementation. | UN | وأضاف قائلاً إن من المهم أن تؤخذ اعتبارات المنافسة في الحسبان عند إجراء عمليات تقييم الأثر قبل اعتماد أي لائحة تنظيمية جديدة. |
2. évaluation de l'impact, de la vulnérabilité et de l'adaptation | UN | 2- عمليات تقييم الأثر والقابلية للتأثر والتكيف |
les évaluations de l'impact des interventions précédentes ont montré que les écoles et les centres de santé financés par des dons obtenaient de meilleurs résultats que des établissements analogues dont le financement ne mettait pas à contribution les communautés. | UN | وقد أظهرت عمليات تقييم الأثر للأنشطة السابقة أن المدارس والمراكز الصحية الممولة بمنح كان أداؤها أفضل من المؤسسات المماثلة التي لم يكن للمجتمعات المحلية دور في تمويلها. |