Note : Le nombre de contrôleurs de la police civile varie en raison de la relève des contingents en cours. | UN | يعزى اختلاف عدد مراقبي الشرطة المدنية إلى استمرار عمليات تناوب الوحدات العسكرية. |
Organise la relève des unités de police civile et tient une base de données | UN | عمليات تناوب الشرطة المدنية وإدارة قواعد البيانات |
Gestion et administration de la relève et du rapatriement des membres des contingents | UN | استمرار تنظيم وإدارة عمليات تناوب الأفراد وإعادتهم إلى أوطانهم |
L'augmentation du taux de vacance de postes a aussi entraîné une diminution du nombre de relèves. | UN | كما نتج ارتفاع معدل الشغور عن انخفاض عمليات تناوب القوات عما كان مدرجا في الميزانية. |
Alors qu'un montant avait été prévu pour neuf relèves d'un coût moyen de 1 950 dollars par personne pour l'aller, les voyages effectifs ont consisté en 21 rapatriements d'un coût moyen de 1 685 dollars par personne, du fait du rapatriement du personnel. | UN | فبينما كانت هناك مخصصات ﻹجراء تسع عمليات تناوب تكلف في المتوسط ٥٠٩ ١ دولار لكل شخص ذهابا أو إيابا، كان السفر الفعلي عبارة عن ٢١ رحلة عودة إلى الوطن تكلف في المتوسط ٦٨٥ ١ دولار للشخص بسبب عودة اﻷفراد إلى الوطن. |
Le crédit prévu pour les accessoires d'uniforme n'a pas été utilisé en totalité du fait que la relève des observateurs a porté sur des effectifs moins nombreux que prévu. | UN | ولم يستخدم الاعتماد المخصص لبنود الزي الرسمي بأكمله ﻷن عمليات تناوب المراقبين كانت أقل مما كان متوقعا. |
:: Affrètement à long terme d'avions gros porteurs pour améliorer la relève des contingents et gagner en efficacité | UN | :: إبرام عقد طويل الأجل لاستخدام طائرة كبيرة في عمليات تناوب القوات، وذلك بهدف تحسين عمليات التناوب وتحقيق الكفاءة |
Il a également facilité la relève des contingents à travers le Liban. | UN | وقام أيضا بتيسير عمليات تناوب القوات عن طريق لبنان. |
Il mènera une action permanente de sensibilisation au VIH/sida, notamment grâce à l'éducation par les pairs, au rythme de la relève des contingents. | UN | وستقدم الوحدة أنشطة التوعية بصفة مستمرة، بما فيها التعليم من الأقران، متواكبة مع عمليات تناوب القوات. |
Il veille à satisfaire les besoins urgents en matière de transports de ce type, à suivre l'évolution des besoins et à modifier les contrats en conséquence, ainsi qu'à organiser dans les meilleurs délais, selon que de besoin, la relève des contingents; | UN | وستكفل الوحدة تلبية الاحتياجات الفورية المتعلقة بالنقل الجوي والبحري واستعراض الاحتياجات وتعديل العقود وفقا لذلك وترتيب عمليات تناوب القوات على وجه السرعة حسب الاقتضاء؛ |
Quelque 900 militaires et membres des unités de police constituées vivent et travaillent actuellement dans le camp; il y a aussi un camp de transit pouvant accueillir 500 hommes pour appuyer la relève des contingents et une grande hélistation installée sur le même terrain. | UN | وهناك حاليا نحو 900 من أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة يعيشون ويعملون في المعسكر، كما يوجد معسكر للمرور العابر يستوعب 500 فرد لدعم عمليات تناوب الوحدات، كما يوجد داخل الحرم مهبط ضخم للطائرات العمودية. |
Ce total, supérieur aux prévisions, s'explique par le remaniement des dispositifs de garde à l'issue de l'examen des besoins mené par les nouveaux commandants après la relève des contingents. | UN | ويعزى ارتفاع العدد إلى ترتيبات الحراسة المنقحة استنادا إلى استعراض الاحتياجات من جانب القادة الجدد، في أعقاب عمليات تناوب القوات |
Il facilitait également la relève des contingents et des forces de police mis à la disposition des missions par des pays africains. | UN | ويتمثل الإجراء المعتاد في طلب المساعدة من المركز للقيام بجميع عمليات تناوب الوحدات التي تشارك فيها البلدان المساهِمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة في أفريقيا. |
:: Coordination régionale des transports et des mouvements entre les missions d'Afrique de l'Est dans le cadre du partage des moyens aériens, de la relève de contingents et de contrats commerciaux régionaux | UN | :: تنسيق التنقل والنقل على المستوى الإقليمي فيما بين بعثات شرق أفريقيا من خلال تقاسم العتاد الجوي وتنسيق عمليات تناوب القوات والعقود التجارية الإقليمية |
Le Centre de services régional d'Entebbe a coordonné la relève des contingents et mis à la disposition de la Mission des spécialistes du contrôle des mouvements et des opérations aériennes chargés de procéder à une étude des terrains d'aviation et de fournir d'autres services; | UN | وقد نسق المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي عدة عمليات تناوب للقوات، ووفر خبراءً في مراقبة الحركة والطيران لإعداد دراسات استقصائية عن المطارات وتقديم خدمات أخرى؛ |
En effet, certains pays fournisseurs de contingents ont assuré eux-mêmes les vols nécessaires pour la relève de leurs propres contingents, et des vols combinés ont été organisés pour les relèves des troupes et celles des unités de police constituées; | UN | وقد نتج انخفاض عدد ساعات الطيران عن قيام بعض البلدان المساهمة بقوات بإجراء عمليات تناوب الوحدات الخاصة بها، والجمع بين الرحلات الجوية المخصصة لتناوب القوات ووحدات الشرطة المشكلة؛ |
Par exemple, on pourrait économiser en allongeant la période entre deux relèves et en appliquant la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن زيادة الكفاءة عن طريق إطالة الفترة الفاصلة بين عمليات تناوب القوات وتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Enfin, il couvre les dépenses afférentes au déploiement des trois nouveaux bataillons et à quatre relèves des bataillons déjà déployés. | UN | وتغطي المبالغ المقدرة أيضا تكاليف تمركز الكتائب الثلاث الوافدة وتكاليف أربع عمليات تناوب للوحدات العسكرية الموجودة حاليا في الميدان. |
Le poste d'officier traitant est proposé en raison des besoins liés à l'arrivée d'un bataillon d'infanterie et de trois unités de police constituées, avec la perspective d'exécuter jusqu'à neuf relèves supplémentaires dans l'année. | UN | ويقترح إنشاء وظيفة موظف مكتبي لتلبية احتياجات كتيبة جديدة للمشاة وثلاث وحدات جديدة للشرطة المشكلة في مجال النقل، وترقب حدوث ما يصل إلى تسع عمليات تناوب إضافية خلال السنة. |
L'écart s'explique par le plus grand nombre de rotations des navires du Groupe d'intervention navale. | UN | نتجت زيادة العدد عن ارتفاع عدد عمليات تناوب سفن فرقة العمل البحرية |
Pendant la période, l'Érythrée a introduit des renforts et du matériel supplémentaire dans la Zone et les deux pays ont procédé à des opérations de relève, de formation et de regroupement dans le secteur de la frontière. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت إريتريا بإدخال مزيد من الأفراد العسكريين والعتاد في المنطقة، وأجرى كلا البلدين عمليات تناوب وتدريب وإعادة تجميع لقواتهما في المنطقة الحدودية. |