En Afghanistan, l'ONU collabore étroitement avec les partenaires nationaux pour améliorer la collecte et l'analyse de données ventilées par sexe. | UN | وفي أفغانستان، تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الشركاء الوطنيين لتحسين عمليات جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس. |
de la collecte et de l'analyse des données au niveau international | UN | تحسين عمليات جمع البيانات وتحليلها على الصعيد الدولي |
Les critères spécifiques couvrent la collecte, le recyclage, la réutilisation et l'élimination. | UN | وثمة معايير محددة تغطي عمليات جمع المنتجات وإعادة تدويرها وإعادة استخدامها والتخلص منها. |
Il conviendrait de concevoir et de mettre en œuvre des opérations de collecte de données en pleine concertation avec les minorités. | UN | وينبغي أن تصمم عمليات جمع البيانات وتنفذ بالتشاور التام مع الأقليات. |
En outre, la collecte d'informations et l'identification des auteurs d'actes de violence sexuelle continuent à poser un problème majeur dans la République démocratique du Congo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال عمليات جمع المعلومات وتحديد هوية الجناة تشكل تحديا كبيرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La voie à suivre pour améliorer la collecte de données et la communication d'informations | UN | سبل المضي قدماً في تحسين عمليات جمع البيانات والإبلاغ بها |
Systèmes de gestion de la collecte et du triage des pneus adoptés par divers pays | UN | نظم لإدارة عمليات جمع وتصنيف الإطارات المعتمدة في بلدان مختلفة |
Systèmes de gestion de la collecte et du triage des pneus adoptés par divers pays | UN | نظم لإدارة عمليات جمع وتصنيف الإطارات المعتمدة في بلدان مختلفة |
La CEE a automatisé la collecte des données, ce qui a permis de recueillir des données plus actuelles et plus fiables, et a mis en ligne une nouvelle interface Web plus fonctionnelle offrant de meilleurs outils de visualisation. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بأتمتة عمليات جمع البيانات مما زاد من دقة توقيت البيانات وموثوقيتها، وأُطلقت واجهة بينية جديدة على الإنترنت تبين التحسن الحاصل في وظيفية البيانات وأدوات عرضها المصور. |
Or il y a là de gros risques, car des méthodes comptables retenues découlent des incidences importantes pour la collecte des données, les stratégies de formation et surtout l'adaptation des progiciels de gestion intégrés. | UN | ويشكل هذا الأمر مخاطر كبرى إذ أن السياسات المحاسبية المختارة ستترتب عليها آثار ضخمة في عمليات جمع البيانات، واستراتيجيات التدريب، والأكثر أهمية، على توليف نظم تخطيط الموارد في المؤسسة. |
En coopération avec ses réseaux existants et d'autres organismes, le programme a coordonné la collecte d'informations spatiales pertinentes avant et après la catastrophe. | UN | وقام برنامج سبايدر، بالاشتراك مع شبكاته الوطيدة ووكالات أخرى، بتنسيق عمليات جمع المعلومات الفضائية ذات الصلة السابقة على وقوع الكوارث واللاحقة لها. |
la collecte, l'analyse et la diffusion des données, notamment sur Internet, sont devenues plus efficaces. | UN | وأصبحت عمليات جمع البيانات وتحليلها ونشرها، بما في ذلك عن طريق الإنترنت، أكثر فعالية. |
La loi prévoit un mécanisme de surveillance pour la collecte publique de fonds et l'utilisation des fonds en question. | UN | فالقانون ينص على آلية لرصد عمليات جمع التبرعات العامة واستخدام هذه الأموال. |
Elle a aussi continué de participer à la collecte et à la destruction des armes ainsi qu'aux opérations cadres. | UN | وظلت القوة تسهم في عمليات جمع الأسلحة وتدميرها والعمليات الإطارية. |
Au Danemark, la collecte de fonds auprès du public est réglementée par la loi sur la collecte publique de fonds. | UN | ينظم قانون جمع الأموال العامة عمليات جمع الأموال العامة. |
Les points de contact institutionnels doivent également être renforcés et les méthodes de collecte de données harmonisées aux niveaux national, régional et international. | UN | كما يلزم تعزيز الاتصالات المؤسسية وتنسيق عمليات جمع البيانات على المستوى الوطني والإقليمي والدولي. |
L'agriculture est considérée comme une activité commerciale, les collectes de données utilisant la ferme comme unité de référence. | UN | وما فتئت الزراعة تعتبر نشاطا تجاريا حيث تركز عمليات جمع البيانات على المزرعة باعتبارها وحدة الإبلاغ. |
c) Entreprendre ou faire entreprendre le rassemblement, l'évaluation et la diffusion de renseignements d'ordre économique, technique et statistique, dans la mesure où la Commission jugera utile de le faire; | UN | )ج( إنجاز أو رعاية عمليات جمع وتقييم ونشر ما تراه مناسبا من المعلومات الاقتصادية والتكنولوجية والاحصائية؛ |
Pour les peuples autochtones vivant volontairement dans l'isolement, les opérations de collecte de données ne devraient pas servir de prétexte pour établir de force le contact. | UN | أما بالنسبة للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية، ينبغي عدم استخدام عمليات جمع البيانات كذريعة لإقامة اتصال بالإكراه. |
Annexe Activités de collecte de données de la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies et contrôle de qualité | UN | عمليات جمع البيانات التي تقوم بها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة وإجراءات تحسين النوعية |
Le rôle actif de la SFOR dans les opérations de collecte d'armes a diminué, la responsabilité de ces tâches étant transférée aux forces armées des entités. | UN | وقد تضاءل دور القوة النشط في عمليات جمع الأسلحة، حيث يجري الآن نقل المسؤولية عن ذلك إلى قوات الكيانات المسلحة. |
Une fois en place les protocoles voulus d'échantillonnage et de sécurité, l'équipe chargée des prélèvements peut commencer les processus de collecte des éléments de preuve chimiques. | UN | ومع وضع وسائل تسجيل أخذ العينات والسلامة يمكن لفريق أخذ العينات أن يبدأ عمليات جمع الأدلة الكيميائية. |
Certains ministères s'avèreront peut-être plus adaptés pour effectuer des collectes de données spécifiques. Il s'agira de respecter les concepts de base des énoncés des objectifs. | UN | وقد يتقرر أن بعض الوزارات هي الأنسب لإجراء عمليات جمع بيانات محددة. |