"عمليات جمع" - Traduction Arabe en Français

    • la collecte
        
    • collecte de
        
    • collectes de
        
    • collecte des
        
    • le rassemblement
        
    • les opérations de collecte
        
    • collecte et de
        
    • activités de collecte
        
    • opérations de collecte d
        
    • les processus de collecte
        
    • des collectes
        
    • méthodes de collecte
        
    En Afghanistan, l'ONU collabore étroitement avec les partenaires nationaux pour améliorer la collecte et l'analyse de données ventilées par sexe. UN وفي أفغانستان، تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الشركاء الوطنيين لتحسين عمليات جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    de la collecte et de l'analyse des données au niveau international UN تحسين عمليات جمع البيانات وتحليلها على الصعيد الدولي
    Les critères spécifiques couvrent la collecte, le recyclage, la réutilisation et l'élimination. UN وثمة معايير محددة تغطي عمليات جمع المنتجات وإعادة تدويرها وإعادة استخدامها والتخلص منها.
    Il conviendrait de concevoir et de mettre en œuvre des opérations de collecte de données en pleine concertation avec les minorités. UN وينبغي أن تصمم عمليات جمع البيانات وتنفذ بالتشاور التام مع الأقليات.
    En outre, la collecte d'informations et l'identification des auteurs d'actes de violence sexuelle continuent à poser un problème majeur dans la République démocratique du Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال عمليات جمع المعلومات وتحديد هوية الجناة تشكل تحديا كبيرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La voie à suivre pour améliorer la collecte de données et la communication d'informations UN سبل المضي قدماً في تحسين عمليات جمع البيانات والإبلاغ بها
    Systèmes de gestion de la collecte et du triage des pneus adoptés par divers pays UN نظم لإدارة عمليات جمع وتصنيف الإطارات المعتمدة في بلدان مختلفة
    Systèmes de gestion de la collecte et du triage des pneus adoptés par divers pays UN نظم لإدارة عمليات جمع وتصنيف الإطارات المعتمدة في بلدان مختلفة
    La CEE a automatisé la collecte des données, ce qui a permis de recueillir des données plus actuelles et plus fiables, et a mis en ligne une nouvelle interface Web plus fonctionnelle offrant de meilleurs outils de visualisation. UN وقامت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بأتمتة عمليات جمع البيانات مما زاد من دقة توقيت البيانات وموثوقيتها، وأُطلقت واجهة بينية جديدة على الإنترنت تبين التحسن الحاصل في وظيفية البيانات وأدوات عرضها المصور.
    Or il y a là de gros risques, car des méthodes comptables retenues découlent des incidences importantes pour la collecte des données, les stratégies de formation et surtout l'adaptation des progiciels de gestion intégrés. UN ويشكل هذا الأمر مخاطر كبرى إذ أن السياسات المحاسبية المختارة ستترتب عليها آثار ضخمة في عمليات جمع البيانات، واستراتيجيات التدريب، والأكثر أهمية، على توليف نظم تخطيط الموارد في المؤسسة.
    En coopération avec ses réseaux existants et d'autres organismes, le programme a coordonné la collecte d'informations spatiales pertinentes avant et après la catastrophe. UN وقام برنامج سبايدر، بالاشتراك مع شبكاته الوطيدة ووكالات أخرى، بتنسيق عمليات جمع المعلومات الفضائية ذات الصلة السابقة على وقوع الكوارث واللاحقة لها.
    la collecte, l'analyse et la diffusion des données, notamment sur Internet, sont devenues plus efficaces. UN وأصبحت عمليات جمع البيانات وتحليلها ونشرها، بما في ذلك عن طريق الإنترنت، أكثر فعالية.
    La loi prévoit un mécanisme de surveillance pour la collecte publique de fonds et l'utilisation des fonds en question. UN فالقانون ينص على آلية لرصد عمليات جمع التبرعات العامة واستخدام هذه الأموال.
    Elle a aussi continué de participer à la collecte et à la destruction des armes ainsi qu'aux opérations cadres. UN وظلت القوة تسهم في عمليات جمع الأسلحة وتدميرها والعمليات الإطارية.
    Au Danemark, la collecte de fonds auprès du public est réglementée par la loi sur la collecte publique de fonds. UN ينظم قانون جمع الأموال العامة عمليات جمع الأموال العامة.
    Les points de contact institutionnels doivent également être renforcés et les méthodes de collecte de données harmonisées aux niveaux national, régional et international. UN كما يلزم تعزيز الاتصالات المؤسسية وتنسيق عمليات جمع البيانات على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    L'agriculture est considérée comme une activité commerciale, les collectes de données utilisant la ferme comme unité de référence. UN وما فتئت الزراعة تعتبر نشاطا تجاريا حيث تركز عمليات جمع البيانات على المزرعة باعتبارها وحدة الإبلاغ.
    c) Entreprendre ou faire entreprendre le rassemblement, l'évaluation et la diffusion de renseignements d'ordre économique, technique et statistique, dans la mesure où la Commission jugera utile de le faire; UN )ج( إنجاز أو رعاية عمليات جمع وتقييم ونشر ما تراه مناسبا من المعلومات الاقتصادية والتكنولوجية والاحصائية؛
    Pour les peuples autochtones vivant volontairement dans l'isolement, les opérations de collecte de données ne devraient pas servir de prétexte pour établir de force le contact. UN أما بالنسبة للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية، ينبغي عدم استخدام عمليات جمع البيانات كذريعة لإقامة اتصال بالإكراه.
    Annexe Activités de collecte de données de la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies et contrôle de qualité UN عمليات جمع البيانات التي تقوم بها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة وإجراءات تحسين النوعية
    Le rôle actif de la SFOR dans les opérations de collecte d'armes a diminué, la responsabilité de ces tâches étant transférée aux forces armées des entités. UN وقد تضاءل دور القوة النشط في عمليات جمع الأسلحة، حيث يجري الآن نقل المسؤولية عن ذلك إلى قوات الكيانات المسلحة.
    Une fois en place les protocoles voulus d'échantillonnage et de sécurité, l'équipe chargée des prélèvements peut commencer les processus de collecte des éléments de preuve chimiques. UN ومع وضع وسائل تسجيل أخذ العينات والسلامة يمكن لفريق أخذ العينات أن يبدأ عمليات جمع الأدلة الكيميائية.
    Certains ministères s'avèreront peut-être plus adaptés pour effectuer des collectes de données spécifiques. Il s'agira de respecter les concepts de base des énoncés des objectifs. UN وقد يتقرر أن بعض الوزارات هي الأنسب لإجراء عمليات جمع بيانات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus