Préoccupée par la situation financière extrêmement précaire du Service de l'action antimines du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat, | UN | وإذ تقلقها الحالة المالية الحرجة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة، |
On a aussi insisté sur le fait que les pays pourvoyeurs de contingents devaient être représentés comme il convient au Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. | UN | وجرى التشديد على أنه ينبغي كفالة التمثيل الملائم للبلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة. |
On a aussi insisté sur le fait que les pays pourvoyeurs de contingents devaient être représentés comme il convient au Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. | UN | وجرى التشديد على أنه ينبغي كفالة التمثيل الملائم للبلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة. |
Département des opérations de maintien de la paix | UN | إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة |
La réunion a également examiné la question des rapports avec les annexes sur le terrain du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. | UN | كما ناقش الاجتماع العلاقة القائمة مع الجهات المتواجدة في الميدان التابعة لإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة. |
Les modalités d'application des recommandations ci-après nécessiteront de plus amples consultations entre le Département des opérations de maintien de la paix, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et les pays qui fournissent des contingents. | UN | وستتطلب طرائق تنفيذ التوصيات التالية مزيدا من المشاورات بين إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبلدان المساهمة بقوات. |
Ces informations ont par la suite été examinées par la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. | UN | وفيما بعد، قامت شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة باستعراض هذه المعلومات. |
Beaucoup ont salué l'élaboration, par la Division de la police du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat, du cadre d'orientation stratégique concernant le rôle de la police dans les opérations internationales de maintien de la paix. | UN | ورحب العديد من الأعضاء بالعمل الذي تقوم به شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة في ما يتعلق بوضع إطار إرشادي استراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية. |
Notant avec satisfaction que le mandat de plusieurs opérations de maintien de la paix prévoit que des activités antimines doivent être menées, dans le cadre de ces opérations, sous la direction du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تضمين ولايات العديد من عمليات حفظ السلام أحكاما تتصل بالعمل في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام المضطلع به بتوجيه من إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة، في سياق هذه العمليات، |
Par exemple, le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat de l'ONU a déjà adopté une pratique courante de diffusion à l'échelle du système des profils d'emplois que l'on a grand besoin de pourvoir. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة اعتمدت ممارسة موحدة وهي أن تعمم على نطاق المنظومة المواصفات الوظيفية للموظفين الذين تشتد الحاجة إليهم. |
Le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat, qui fournit un appui administratif au Bureau, et le Département des affaires politiques collaborent étroitement en ce qui concerne les questions administratives et budgétaires et les questions de personnel ayant trait au Bureau. | UN | وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة، التي توفر الدعم الإداري للمكتب، على نحو وثيق مع إدارة الشؤون السياسية لمعالجة القضايا الإدارية وقضايا الميزانية والموظفين المتصلة بالمكتب. |
La liquidation administrative de l'ONUB s'est déroulée conformément au Manuel du Département des opérations de maintien de la paix relatif aux liquidations. | UN | نفذت التصفية الإدارية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي بالاسترشاد بدليل التصفية لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة. |
Nous en avons informé de manière détaillée le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat de l'ONU, soulignant en particulier notre intervention rapide en réponse à l'enlèvement de trois travailleurs humanitaires des camps de réfugiés de Tindouf. | UN | وقد قدمنا إحاطة مفصلة إلى إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة عن هذه التطورات، وخاصة مواجهتنا السريعة لاختطاف ثلاثة عاملين في مجال الشؤون الإنسانية في مخيمات اللاجئين في تندوف. |
Elle s'est occupée de 551 expéditions à l'appui de différentes missions, organisations et autres entités ne relevant pas du Secrétariat et de la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat de l'ONU. | UN | وقامت بتنفيذ 551 شحنة منقولة للخارج دعما لشتى البعثات، والوكالات، وكيانات أخرى غير تابعة للأمانـة العامـة، وشعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Par la suite, en juin 2013, le Conseiller militaire du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat s'est également rendu au Tchad pour aider plus avant les autorités militaires tchadiennes à définir les modalités de mise en œuvre. | UN | وفي إثر ذلك، في حزيران/يونيه 2013، سافر المستشار العسكري لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة إلى تشاد لتقديم مزيد من المساعدة إلى السلطات العسكرية التشادية في تحديد طرائق تنفيذ خطة العمل. |
Un Mécanisme conjoint d'appui et de coordination, doté de son propre personnel, a été mis en place à Addis-Abeba; il est chargé de renforcer les liens entre le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat de l'ONU et le Département paix et sécurité de l'Union africaine pour les questions relatives au déploiement de la MINUAD. | UN | وقد أنشئت الآلية المشتركة للدعم والتنسيق، مزودة بجهاز موظفين متفرغين، في أديس أبابا، وكلف بإقامة اتصالات مأذونه بين إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة وإدارة السلام والأمن بالاتحاد الأفريقي بشأن المسائل المتصلة بنشر العملية المختلطة. |
Un Mécanisme conjoint d'appui et de coordination, doté de son propre personnel, a été mis en place à Addis-Abeba et chargé de renforcer les liens entre le Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU et le Département paix et sécurité de l'Union africaine pour les questions relatives au déploiement de la MINUAD. | UN | وأُنشئت آلية مشتركة للدعم والتنسيق في أديس أبابا مزودة بموظفين متفرغين وكلفت بالاتصال المدعم بين إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة وإدارة السلام والأمن بالاتحاد الأفريقي بشأن المسائل ذات الصلة بنشر العملية المختلطة. |
Selon le Secrétaire général, le Mécanisme, installé à Addis-Abeba, est principalement chargé de renforcer les liens entre le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat de l'ONU et le Département Paix et sécurité de l'Union africaine pour les questions relatives au déploiement de la MINUAD. | UN | وحسب الأمين العام، فإن آلية الدعم والتنسيق المشتركة التي يقع مقرها في أديس أبابا مكلفة أساسا بمهمة ربط الاتصال بين إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة وإدارة السلام والأمن التابعة للاتحاد الأفريقي بشأن المسائل المتصلة بنشر العملية المختلطة. |
L'UNODC a, en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat et avec le PNUD, apporté une assistance à l'Afghanistan, à la Guinée-Bissau, à Haïti, au Libéria, à la Sierra Leone, à la Somalie et au Soudan. | UN | وقدّم المكتب، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مساعدات إلى أفغانستان والسودان وسيراليون والصومال وغينيا-بيساو وليبريا وهايتي. |
Le groupe de travail comprend des membres et des observateurs du Groupe des Nations Unies pour le développement, ainsi que des représentants du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. | UN | ويضم الفريق العامل أعضاء ومراقبين من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، إضافة إلى مكتب دعم بناء السلام، وإدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة. 41 - جرى تنفيذ هذه التوصية. |