"عمليات صنع القرار على" - Traduction Arabe en Français

    • la prise de décisions à
        
    • processus de prise de décisions à
        
    • processus décisionnels à
        
    • la prise de décisions au
        
    • processus de prise de décisions au
        
    • processus de prise de décisions aux
        
    • la prise de décision à
        
    • processus de décision aux
        
    • processus décisionnels au
        
    • processus de prise de décision aux
        
    • processus de décision à
        
    Il conviendrait de faire plus pour que les femmes participent pleinement à la prise de décisions à tous les niveaux, y compris dans les sphères politique et économique. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة لتحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع القرار على جميع الصعد، بما في ذلك في المجالين السياسي والاقتصادي.
    Il engage aussi l'État partie à lancer des campagnes d'information pour attirer l'attention sur l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux de la société. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على الاضطلاع بالتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع مستويات المجتمع.
    ii) Participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité aux processus de prise de décisions à tous les niveaux. UN ' 2` مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    Cohésion sociale grâce à la planification du développement et à d'autres processus décisionnels à l'échelon sous-national UN التماسك الاجتماعي من خلال عملية التخطيط الإنمائي وغيرها من عمليات صنع القرار على الصعيد دون الوطني
    Le Gouvernement a encouragé de diverses façons la participation de la société civile à la prise de décisions au plan mondial. UN وتدعم الحكومة مشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع القرار على المستوى العالمي بطرق عديدة.
    :: Assurer la pleine et entière participation des PMA dans les processus de prise de décisions au plan mondial; UN ضمان المشاركة التامة والفعالة لأقل البلدان نموا في عمليات صنع القرار على الصعيد العالمي؛
    Il engage aussi l'État partie à lancer des campagnes d'information pour attirer l'attention sur l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux de la société. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على الاضطلاع بالتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع مستويات المجتمع.
    La nécessité a été soulignée de renforcer la participation effective des jeunes à la prise de décisions à tous les niveaux, y compris aux processus relatifs à l'après-2015. UN وشُدد على ضرورة زيادة حجم وفعالية مشاركة الشباب في عمليات صنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك في عمليات ما بعد عام 2015.
    Obtenir la participation égale des femmes et des hommes à la prise de décisions, à tous les niveaux. UN إشراك المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات؛
    La transparence concernant le coût des opérations va s'en trouver renforcée, tout comme la prise de décisions à tous les niveaux de la hiérarchie. UN وبذلك تُرسى الدعائم لزيادة الشفافية فيما يتعلق بتكاليف العمليات، ويتوافر الدعم لتحسين عمليات صنع القرار على جميع مستويات الإدارة.
    :: Une plus forte participation des grands groupes à la prise de décisions à tous les niveaux, de l'échelon local aux instances internationales; UN :: تحقيق زيادة كبيرة في مشاركة الفئات الرئيسية في عمليات صنع القرار على جميع المستويات، من المجتمع المحلي إلى المحافل الدولية.
    Des initiatives nationales visant à mieux faire comprendre ces effets (par exemple, les efforts faits par l'Égypte pour cartographier ces effets du changement climatique le long de sa côte nord) pourraient apporter des informations utiles à la prise de décisions à tous les niveaux. UN ويمكن للمبادرات الوطنية الرامية إلى التمكين من فهم آثار تغير المناخ بصورة أفضل، ومثالها الجهود التي تبذلها مصر لوضع خارطة للمناطق المتأثرة بتغير المناخ على ساحلها الشمالي، أن تساهم في توجيه عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    ii) Participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité aux processus de prise de décisions à tous les niveaux; UN ' 2` مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات؛
    Un plus profond respect de leur dignité leur donne les moyens de s'affirmer dans le cadre des processus de prise de décisions à tous les niveaux, au foyer comme dans la sphère politique, au niveau national comme international. UN ويؤدي تقدير أعمق لكرامة المرأة إلى تمكين النساء من فرض أنفسهن في عمليات صنع القرار على جميع المستويات، بدءا ببيوتهن وانتهاء إلى وضع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Il exhorte aussi l'État partie à lancer une campagne de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes aux processus décisionnels à tous les échelons de la société. UN كما تحث الدولة الطرف على التوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات في المجتمع.
    Il exhorte aussi l'État partie à lancer une campagne de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes aux processus décisionnels à tous les échelons de la société. UN كما تحث الدولة الطرف على التوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات في المجتمع.
    Parmi les droits des agriculteurs figurent la protection des connaissances traditionnelles et le droit de participer équitablement au partage des avantages découlant de l'utilisation des ressources phytogénétiques et à la prise de décisions, au niveau national, sur les questions relatives à ces ressources. UN وتشمل حقوق المزارعين حماية المعارف التقليدية والحق في المشاركة المتكافئة في اقتسام المنافع وفي عمليات صنع القرار على الصعيد الوطني بشأن الموارد الوراثية النباتية.
    En outre, il est aussi préoccupé par les difficultés que rencontrent les femmes rurales pour avoir accès aux services sanitaires et sociaux, et pour participer au processus de prise de décisions au niveau communautaire. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية للحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وللمشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    Les jeunes ont leurs propres organisations qui présentent leurs vues dans les processus de prise de décisions aux niveaux local et national. UN وتوجد منظمات نظيرة للشباب تعرض وجهات نظرهم في عمليات صنع القرار على المستويين الوطني والمحلي.
    Il faut que les veuves participent à la prise de décision à tous les niveaux, à l'échelle nationale comme à celle du village. UN ويجب إشراكهن في عمليات صنع القرار على كل المستويات، بدءا من المستوى الوطني وانتهاء بمستوى القرية.
    Les travailleurs et leurs syndicats ont mené une action sur le lieu de travail; on n'a pu toutefois déterminer s'il en est tenu pleinement compte dans le processus de décision aux échelons national ou des entreprises UN اتخذ العمال والنقابات العمالية إجراءات في مكان العمل. غير أنه من غير الواضح ما إذا كان قد جرى تضمينها بالكامل في عمليات صنع القرار على المستوى الحكومي أو مستوى المؤسسة
    Le Comité s'inquiète également des difficultés rencontrées par les femmes rurales pour accéder aux soins de santé et aux services sociaux et participer aux processus décisionnels au niveau communautaire. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية في الوصول إلى الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية وفي المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    Je suis fermement convaincue que la participation des femmes aux processus de prise de décision aux niveaux national et international peut contribuer à améliorer la gestion des problèmes mondiaux actuels. UN وأنا أؤمن بشدة أن مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على المستويين الوطني والدولي يمكن أن تسهم في معالجة مشاكل عالم اليوم بصورة أفضل.
    Au nom du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, nous nous félicitons de la décision de la Commission de la condition de la femme d'examiner, à sa cinquante-troisième session, les progrès réalisés en vue de la participation dans des conditions d'égalité des hommes et des femmes aux processus de décision à tous les niveaux. UN نيابة عن الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة والسلام والأمن، نرحب بقرار لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة إجراء استعراض في دورتها الثالثة والخمسين بشأن التقدم المحرز نحو ' ' مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus