"عمليات ضبط" - Traduction Arabe en Français

    • saisies
        
    • saisie
        
    Des progrès ont aussi été réalisés pour limiter l'approvisionnement et les saisies de drogues aux frontières du pays ont augmenté radicalement. UN وتم أيضا إحراز تقدم بشأن الحد من العرض وتحقيق زيادة كبيرة في عمليات ضبط المخدرات على حدود البلد.
    En ce qui concernait le cannabis, les saisies de feuilles de cannabis avaient beaucoup augmenté en 2000, tandis que celles de résine de cannabis demeuraient stables. UN أما عن القنب، فقد زادت ضبطيات حشيشة القنب زيادة كبيرة في عام 2000، في حين ظلت عمليات ضبط راتنج القنب مستقرة.
    Pendant la même période, il y a eu une augmentation de 20 % des quantités de drogue saisies. UN وفي الوقت ذاته سجلت زيادة بنسبة ٢٠ في المائة في عدد عمليات ضبط المخدرات.
    Au cours de la période considérée, des saisies importantes ont permis la destruction de tonnes d'opium, de marijuana et d'héroïne. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت عمليات ضبط كثيرة للمخدرات، نتج عنها إتلاف أطنان من الأفيون والماريجوانا والهيروين.
    Elles ont également déclaré qu’il existait un trafic de minerais aux frontières mais qu’elles n’avaient effectué aucune saisie en 2013. UN كما أعلنت أنه بينما كان الاتجار في المعادن عبر الحدود قائما، لم تقم السلطات بأية عمليات ضبط في عام 2013.
    ii) saisies de petites armes faisant l'objet d'un trafic illicite, notamment quantité et type d'armes saisies, marquages et détails concernant l'élimination ultérieure de ces armes; UN `2 ' عمليات ضبط الأسلحة الصغيرة التي يتم الاتجار بها بشكل غير مشروع، بما في ذلك كمية ونوع الأسلحة المضبوطة، والعلامات الموضوعة عليها، وتفاصيل التخلص اللاحق منها؛
    Les premiers résultats de cette politique sont encourageants puisque les quantités de drogue saisies ont augmenté. UN والنتائج اﻷولية لهذه السياسة مشجعة، حيث زاد عدد عمليات ضبط المخدرات.
    C'est grâce à toutes ces mesures que l'Iran est devenu le pays qui effectue le plus grand nombre de saisies au monde. UN وكانت محصلة تلك الجهود أن بلغت نسبة عمليات ضبط المخدرات أعلى مستوى في العالم.
    Le nombre de saisies a augmenté, et des armes en provenance de la Libye ont été interceptées dans toutes les régions du pays. UN وقد ازداد عدد عمليات ضبط الأسلحة، وتم الاستيلاء على أسلحة مصدرها ليبيا في جميع أنحاء البلد.
    Le nombre de saisies de drogues de synthèse est passé de 8 en 2010 à 54 en 2013. UN وارتفع عدد عمليات ضبط المخدرات الاصطناعية من 8 في عام 2010 إلى 54 في عام 2013.
    Les saisies de drogue sur le territoire demeurent faibles. UN ولا تزال عمليات ضبط المخدرات في داخل الإقليم قليلة.
    Cinq pays ont signalé avoir opéré des saisies et des arrestations à la suite de cette opération. UN وقد أبلغت خمسة بلدان في تقاريرها عن عمليات ضبط مخدرات وإلقاء القبض على مهرّبين نتيجة لتلك العملية.
    Les mesures d'application de la loi et de rééducation sont constamment réexaminées, et nous avons vu une augmentation des saisies de drogues et du nombre de personnes accusées de délits reliées à la drogue, en particulier en ce qui concerne l'importation et le trafic. UN ويجري على نحو مستمر استعراض تدابير الانفاذ وإعادة التأهيل، وقد شهدنا زيادة في عمليات ضبط المخدرات وفي عدد اﻷشخاص الذين اتهموا بجرائم المخدرات، ولا سيما استيراد المخدرات والاتجار بها.
    Des saisies de drogue à l'aéroport ont permis de trouver plus de 650 kilogrammes de cocaïne, qui ont été confisqués en quatre occasions distinctes. UN ولقد أسفرت عمليات ضبط المخدرات في المطار عن حيازة ما يزيد عن ٦٥٠ كيلوغراما من الكوكايين، تم اكتشافها في أربع مناسبات منفصلة.
    Selon l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), la République islamique d'Iran effectue plus de 80 % des saisies de stupéfiants du monde. UN ووفقا لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تبلغ نسبة عمليات ضبط المخدرات التي تقوم بها جمهورية إيران الإسلامية أكثر من 80 في المائة على مستوى العالم.
    Des équipes spéciales conjointes chargées des interceptions ont été installées au Cap-Vert, au Mali, au Sénégal et au Togo, et ont contribué à des saisies de drogue. UN وأُنشئت أفرقة عمل مشتركة مختصة بمنع الاتّجار بالمخدرات في توغو والرأس الأخضر والسنغال ومالي وأثبتت فعاليتها في تنفيذ عمليات ضبط المخدرات.
    52. En 2012, les saisies de cocaïne ont été effectuées plus près du point de production qu'en 2011. UN 52- وفي عام 2012، جرت عمليات ضبط الكوكايين في أماكن أقرب إلى مراكز إنتاج مقارنةً بعمليات الضبط المجراة في عام 2011.
    Les saisies de drogue dans la sous-région ont confirmé que l'Afrique de l'Ouest restait un point de transit du trafic illicite de drogue. UN 10 - وأكدت عمليات ضبط المخدرات في المنطقة دون الإقليمية أن غرب أفريقيا لا يزال يمثِّل نقطة عبور للاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Cette politique a déjà donné des résultats : le taux d'homicides a sensiblement diminué entre 2010 et 2012 tandis que les saisies de drogues illicites ont augmenté. UN واختتم قائلا أن الاستراتيجية حققت نتائج بالفعل، إذ انخفض معدل جرائم القتل كثيرا في الفترة ما بين عام 2010 وعام 2012، كما ازدادت عمليات ضبط المخدرات غير المشروعة.
    Q51 Dans l'espace réservé ci-dessous, veuillez donner des informations sur les saisies effectuées dans les laboratoires clandestins (huit au maximum) pendant la période considérée. UN يرجى توفير معلومات، في المكان المخصص لذلك أدناه، عن عدد لا يتجاوز الثماني من عمليات ضبط المختبرات السرية خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    Notre police, utilisant ses propres ressources, a livré une bataille constante, à travers la saisie et la destruction des cultures, pour arrêter la distribution et le trafic du cannabis. UN وإن شرطتنا، بالاعتماد على مواردها الذاتية، تقود كفاحا متواصلا، من خلال عمليات ضبط المحاصيل المخدرة وإبادتها، ﻹيقاف توزيع القنب والاتجار به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus