"عمليات لحفظ السلام" - Traduction Arabe en Français

    • opérations de maintien de la paix
        
    • missions de maintien de la paix
        
    • de nouvelles missions
        
    • opération de maintien de la paix
        
    • les opérations
        
    Cette étude a été dirigée par les coordonnateurs de huit opérations de maintien de la paix. UN وقد أشرفت على الدراسة منسقات شؤون المرأة العاملات في ثماني عمليات لحفظ السلام.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, sept opérations de maintien de la paix avaient adopté ou entrepris de formuler de telles stratégies. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت سبع عمليات لحفظ السلام قد وضعت استراتيجيات لحماية المدنيين أو كانت في طور وضعها.
    En une seule année, celle-ci a dû déployer plusieurs nouvelles opérations de maintien de la paix. UN فقد كان على المنظمة الاضطلاع بعدة عمليات لحفظ السلام في السنة الماضية وحدها.
    Visites dans 9 opérations de maintien de la paix en vue de conseiller et d'aider les composantes judiciaires et pénitentiaires UN القيام بزيارات تشغيلية إلى 9 عمليات لحفظ السلام بغرض إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى عناصر القضاء والمؤسسات الإصلاحية
    Examen des appels d'offres relatifs aux services de lutte antimines dans 7 missions de maintien de la paix UN استعراض عمليات العطاءات التنافسية التي تتعلق بـ 7 عمليات لحفظ السلام
    :: 8 évaluations des menaces stratégiques concernant 8 opérations de maintien de la paix UN :: إجراء 8 تقييمات استراتيجية للتهديدات لـ 8 عمليات لحفظ السلام
    :: 6 évaluations stratégiques des menaces pour 6 opérations de maintien de la paix UN :: إجراء 6 تقييمات استراتيجية للتهديدات لـ 6 عمليات لحفظ السلام
    Sans les pays qui fournissent des contingents, dont la grande majorité sont des pays en développement, il n'y aurait tout simplement pas d'opérations de maintien de la paix. UN وبدون البلدان المساهمة بقوات، وغالبيتها العظمى من البلدان النامية، لن تكون هناك أي عمليات لحفظ السلام.
    La Serbie est attachée au système de sécurité collective et participe actuellement à cinq opérations de maintien de la paix. UN وتلتزم صربيا بالمشاركة في نظام الأمن الجماعي وهي تشارك حاليا في خمس عمليات لحفظ السلام.
    La réalisation d'une vision politique et stratégique commune devrait se solder par des opérations de maintien de la paix mieux adaptées et plus efficaces. UN وتحقيق رؤية سياسية واستراتيجية مشتركة كفيل بأن يؤدي إلى عمليات لحفظ السلام أكثر استجابة وفعالية.
    Les bureaux régionaux des Nations Unies constituent un mécanisme novateur qui facilite une réaction rapide lorsque des crises surgissent dans des pays où n'existent pas d'opérations de maintien de la paix ou de missions politiques spéciales. UN وقد شكلت المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة تطورا على نهج الابتكار سهّل الاستجابة السريعة في حالة نشوء أزمات في بلدان لا توجد فيها على عين المكان عمليات لحفظ السلام أو بعثات سياسية خاصة.
    Sans les pays qui fournissent des contingents, dont la grande majorité sont des pays en développement, il n'y aurait tout simplement pas d'opérations de maintien de la paix. UN وبدون البلدان المساهمة بقوات، حيث غالبيتها العظمى من البلدان النامية، لن تكون هناك أي عمليات لحفظ السلام.
    Il a toutefois ajouté que les actions de l'Union africaine visant à déployer efficacement des opérations de maintien de la paix continuaient d'être entravées par l'absence de financement durable, prévisible et souple. UN بيد أنه ذكر أن الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لكي ينشر بصورة فعالة عمليات لحفظ السلام لا تزال تواجه العراقيل نتيجة لعدم توافر التمويل بصورة مستمرة ومرنة ويمكن التنبؤ بها.
    Trois opérations de maintien de la paix ont élaboré des stratégies globales pour la protection des civils; deux autres missions ont entrepris l'élaboration de stratégies à cet effet. UN وضعت ثلاث عمليات لحفظ السلام استراتيجيات شاملة لحماية المدنيين؛ وتقوم حاليا بعثتان إضافيتان بصياغة هذه الاستراتيجيات.
    Premièrement, l'application des recommandations en question est plus facile s'il n'y a pas d'opérations de maintien de la paix. UN أولا، يكون تنفيذ التوصيات مباشرا إلى أقصى حد عندما لا توجد عمليات لحفظ السلام.
    Appui à 7 opérations de maintien de la paix pour la mise au point de leur composante de lutte antimines UN دعم 7 عمليات لحفظ السلام في إعداد عناصر الإجراءات المتعلقة بالألغام في البعثة في إطار الميزنة القائمة على النتائج
    Participation au recrutement des effectifs destinés aux composantes de la lutte antimines dans 7 opérations de maintien de la paix UN المشاركة في عمليات التوظيف المتصلة بعناصر الإجراءات المتعلقة بالألغام في 7 عمليات لحفظ السلام
    :: Formation de 60 fonctionnaires issus de 3 opérations de maintien de la paix sur les méthodologies de réforme du secteur de la sécurité et les normes correspondantes UN :: تدريب 60 ضابطا في 3 عمليات لحفظ السلام على نُهج إصلاح القطاع الأمني والمعايير ذات الصلة
    8 évaluations stratégiques des menaces pour 8 missions de maintien de la paix UN إجراء 8 تقييمات استراتيجية للتهديدات لـ 8 عمليات لحفظ السلام
    Dans ses résolutions, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations se rapportant à la création de nouvelles missions ou aux modifications à apporter aux missions existantes. UN قيام مجلس الأمن عند احتمال إنشاء عمليات لحفظ السلام أو عند تعديل القائم من تلك العمليات باعتماد توصيات بهذا الشأن
    :: Plans de soutien aux missions pour faire passer 4 missions du statut d'opération de maintien de la paix à celui de mission politique spéciale ou vice versa UN :: إعداد خطط دعم البعثات لتحويل 4 بعثات ميدانية من عمليات لحفظ السلام إلى بعثات سياسية خاصة أو العكس
    Les opérations de maintien de la paix ont déjà enregistré de nombreux gains d'efficacité. UN ولقد حققت عمليات لحفظ السلام بالفعل قدراً كبيراًَ من الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus