"عمليات ميدانية" - Traduction Arabe en Français

    • opérations sur le terrain
        
    • des opérations hors Siège
        
    • opérations de maintien de la paix
        
    • opérations et à l
        
    • opération sur le terrain
        
    • des opérations de terrain
        
    • opérations extérieures
        
    • les missions
        
    • activités de terrain dans le
        
    • des opérations menées sur le terrain
        
    Trois opérations sur le terrain ont été menées dans le nord du Kosovo. UN وقد نفذت ثلاث عمليات ميدانية في شمال كوسوفو.
    6 visites à des opérations sur le terrain pour évaluer leur cadre de contrôle interne, compte tenu des secteurs à risque identifiés dans les rapports des organes de contrôle UN 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لإجراء استعراض لأطر الرقابة الداخلية التي تطبقها بناءً على ما حُدِّد كمجالات عالية المخاطرة في تقارير الهيئات الرقابية
    :: 6 visites dans des opérations hors Siège pour sensibiliser les hauts responsables des missions aux procédures des commissions d'enquête UN :: إجراء 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لتوعية الإدارة العليا للبعثة بإجراءات مجالس التحقيق
    :: 8 tournées effectuées dans des opérations hors Siège pour évaluer leur dispositif de contrôle interne, compte tenu des secteurs à risque recensés dans les rapports des organes de contrôle UN :: 8 زيارات إلى عمليات ميدانية لإجراء استعراض لأطر الرقابة الداخلية التي تطبقها بناءً على ما حُدِّد كمجالات عالية المخاطر في تقارير هيئات الرقابة
    :: Mise en service du Système mondial de relais de l'information pour la sécurité dans 4 opérations de maintien de la paix sélectionnées UN :: تطبيق نظام الحراسة العالمي الإلكتروني في 4 عمليات ميدانية مختارة
    Formation à l'outil de contrôle des fonds dispensée à 200 membres du personnel dans 5 opérations sur le terrain et au Siège UN توفير التدريب لـ 200 موظف في 5 عمليات ميدانية وفي المقر بشأن أداة رصد الأموال
    Celles qui menaient des opérations sur le terrain et disposaient d'importantes ressources extrabudgétaires étaient celles qui menaient les activités les plus diverses. UN واضطلعت الكيانات الفنية التي لديها عمليات ميدانية وتمويل كبير من خارج الميزانية بأكبر نطاق من الأنشطة.
    On y note que pour les programmes qui comportent de vastes opérations sur le terrain, il est en général possible de procéder à des évaluations complètes. UN ولاحظ التقرير أن البرامج التي تدعم عمليات ميدانية واسعة النطاق قادرة عموما على إجراء تقييمات شاملة.
    Seulement 24 % d'entre eux ne sont pas intéressés par des opérations sur le terrain. UN وأما نسبة من أجابوا بأنهم ليست لديهم رغبة في المشاركة في عمليات ميدانية فتبلغ 24 في المائة فقط.
    Les experts de police scientifique du Département de criminalistique d'EULEX ont continué de conduire des opérations sur le terrain au Kosovo et à l'étranger. UN واصل خبراء الطب الشرعي التابعين لإدارة الطب الشرعي في بعثة الاتحاد الأوروبي إجراء عمليات ميدانية في كوسوفو وخارجها.
    Le Bureau prévoit d'évaluer cinq opérations sur le terrain par exercice budgétaire. UN ويعتزم المكتب استعراض ما يقارب خمس عمليات ميدانية في كل سنة مالية.
    :: 6 visites dans des opérations hors Siège pour appuyer les activités des commissions d'enquête et sensibiliser les hauts responsables des missions aux procédures de ces commissions UN :: 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لتقديم الدعم بشأن قضايا مجلس التحقيق وتوعية الإدارة العليا للبعثة بمجلس إجراءات التحقيق
    8 visites dans des opérations hors Siège pour examiner leur dispositif de contrôle interne, dans des zones à risques élevés recensées dans les rapports des organes de contrôle UN 8 زيارات إلى عمليات ميدانية لاستعراض أطر رقابتها الداخلية بناءً على مناطق الخطر الشديد المحددة في تقارير هيئات الرقابة
    6 visites dans des opérations hors Siège pour fournir un appui sur les questions relatives aux commissions d'enquête et familiariser les hauts responsables des missions avec les procédures de ces commissions UN 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لتقديم الدعم بشأن قضايا مجلس التحقيق وتوعية الإدارة العليا للبعثة بما يتخذه من إجراءات
    6 visites dans des opérations hors Siège pour évaluer leur dispositif de contrôle interne, compte tenu des secteurs à risque identifiés dans les rapports des organes de contrôle UN إجراء 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لاستعراض أطر الرقابة الداخلية فيها استنادا إلى المجالات ذات الخطورة العالية المحددة في تقارير هيئات الرقابة
    1 réunion par mission avec les pays fournisseurs d'effectifs de police au sujet de la composante policière de 10 opérations de maintien de la paix UN عقد 10 اجتماعات خاصة بكل بعثة مع البلدان المساهمة بقوات بشأن عناصر الشرطة في 10 عمليات ميدانية
    Développement du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires afin qu'il puisse concourir à la mise en route de nouvelles opérations et à l'application de nouveaux mandats du Conseil de sécurité UN تطوير القدرة الدائمة للعدالة والإصلاحيات للمساعدة في بدء عمليات ميدانية جديدة وتنفيذ ولايات مجلس الأمن
    Cette structure part de l'hypothèse qu'il n'y aura aucune opération sur le terrain et que l'accent sera essentiellement mis sur les activités de démarrage fondamentales. UN ويفترض هذا التنظيم عدم وجود أي عمليات ميدانية وأن معظم التركيز سيكون على الأنشطة الأساسية لبدء العمل.
    Depuis quand des accros du bureau gèrent des opérations de terrain? Open Subtitles منذ متى الفاشلون مثلك يديرون عمليات ميدانية
    À l'heure actuelle, la surcharge de travail que ceci suppose a été supportée par des fonctionnaires détachés à titre temporaire d'autres opérations extérieures et d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN وحتى الوقت الحاضر، يضطلع بعبء العمل موظفون من عمليات ميدانية أخرى ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها القائمة في هايتي بموجب ترتيبات مؤقتة.
    6 à 8 missions de prospection pour rechercher des candidats à des postes dans les missions UN إيفاد ما بين 6 إلى 8 بعثات تواصل للتعرف على مرشحين للعمل في عمليات ميدانية
    A. Introduction 51. Les activités de terrain dans le domaine des droits de l'homme, sous forme d'opérations ou de bureaux extérieurs, sont une des grandes innovations intervenues dans l'exécution du programme relatif aux droits de l'homme ces dernières années. UN ٥١ - إن الوجود الميداني لحقوق الانسان، سواء في شكل عمليات ميدانية أو مكاتب ميدانية، هو أحد الابتكارات الرئيسية التي أخذ بها في تنفيذ برنامج حقوق الانسان في السنوات اﻷخيرة.
    L'expansion, souvent prometteuse, des opérations menées sur le terrain en faveur des droits de l'homme figure à cet égard parmi les grandes tâches à accomplir. UN ويبدو أن استحداث عمليات ميدانية في مجال حقوق الانسان يمثل أحد التحديات الرئيسية وأحد أكثر الاحتمالات بشيرا بالخير في هذا السياق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus