Les démolitions de maisons dans la zone C de la Cisjordanie se poursuivent, forçant deux fois plus de Palestiniens qu'en 2010 à partir. | UN | وتتواصل عمليات هدم المنازل في المنطقة جيم في الضفة الغربية، مما أدى إلى تشريد الفلسطينيين بوتيرة ضاعفت وتيرة عام 2010. |
Je me suis déclaré préoccupé par les démolitions de maisons et la poursuite de la construction de logements à Jérusalem-Est. | UN | وقد أعربت عن القلق إزاء عمليات هدم المنازل واستمرار بناء المستوطنات في القدس الشرقية. |
Les démolitions de maisons se poursuivent sans répit et le nombre des personnes sans abri augmente régulièrement, en particulier dans le camp de réfugiés de Rafah. | UN | وتتواصل عمليات هدم المنازل دون هوادة ويزداد باطراد عدد المشردين الذين لا مأوى لهم، لا سيما في مخيم رفح للاجئين. |
Il a prononcé une déclaration sur les démolitions d'habitations puis a participé à un débat sur la question dans une Commission de la Knesset. | UN | وأدلى ببيان بشأن عمليات هدم المنازل أمام لجنة تابعة للكنيست وشارك في نقاش حول هذا الموضوع أمام اللجنة. |
Le Comité recommande une nouvelle fois à l'État partie de mettre fin à sa pratique consistant à démolir des habitations et des biens à titre de punition collective. | UN | تكرر اللجنة قولها إنه ينبغي للدولة الطرف أن تكف عن ممارسة عمليات هدم المنازل والممتلكات كعقاب جماعي. |
Premièrement, par la démolition DE MAISONS, qui a beaucoup augmenté en 2004, année où 152 logements ont été détruits à Jérusalem-Est; un projet de démolition de 88 logements dans le district de Silwan est en suspens. | UN | أولها هدم المنازل. فقد ارتفع عدد عمليات هدم المنازل ارتفاعاً حاداً في عام 2004 عندما تم هدم 152 بيتاً في القدس الشرقية. وعُلّق حاليا تنفيذ خطط رامية إلى هدم 88 بيتاً في قضاء سلوان. |
C’est devant la Cour suprême d’Israël que sont envoyées la majorité des plaintes provenant des territoires occupés une fois qu’une décision a été rendue par les autorités administratives, notamment les plaintes concernant les démolitions de maisons et les confiscations de terres. | UN | وتحال عمليات هدم المنازل ومصادرة اﻷراضي إلى المحكمة العليا في إسرائيل، التي تؤدي دور المحكمة القضائية العليا، بيد أنه لا يسمح للمحامين الفلسطينيين بالمثول أمامها. |
Mme Corrie faisait partie d'un groupe d'activistes du Mouvement international de solidarité qui manifestait contre les démolitions de maisons par les forces d'occupation. | UN | وكانت السيدة كوري في عداد فريق من الناشطين المنتمين لحركة التضامن الدولي الذين كانوا يقومون بالاحتجاج على عمليات هدم المنازل التي تقوم بها قوات الاحتلال. |
6. Les démolitions de maisons et les destructions d'autres biens se poursuivent sans relâche. | UN | 6- وتتواصل عمليات هدم المنازل وتدمير الممتلكات دون هوادة. |
B. démolitions de maisons, planification discriminatoire et politiques de répression en Cisjordanie | UN | بـاء - عمليات هدم المنازل والتخطيط وسياسات الإنفاذ التميزية في الضفة الغربية |
B. démolitions de maisons, planification discriminatoire et politiques de répression en Cisjordanie | UN | باء - عمليات هدم المنازل وسياسات التخطيط والإنفاذ التميزية في الضفة الغربية |
Le 3 mai, deux maisons palestiniennes ont été démolies dans le quartier Jabal al-Mukaber de Jérusalem, en dépit d’un accord officieux conclu entre l’Association pour les droits civils en Israël et les autorités municipales de Jérusalem sur une suspension temporaire des démolitions de maisons. | UN | ١٣٢ - وفي ٣ أيار/ مايو، هدم منزلان فلسطينيان في حي جبل المكبر في القدس، على الرغم من اتفاق غير رسمي أبرم مؤخرا بين رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل وبلدية القدس بوقف عمليات هدم المنازل إلى حين. |
Le Comité spécial a été informé que certains des superviseurs qui contrôlaient les démolitions d’habitations palestiniennes étaient des colons. | UN | ٦٧ - وأبلغت اللجنة الخاصة أن بعض المراقبين الذين يشرفون على عمليات هدم المنازل الفلسطينية هم من المستوطنين. |
démolitions d'habitations et expulsions forcées | UN | عمليات هدم المنازل والإخلاء القسري |
272. Le 22 juillet, l'Association " Ir Shalem " a annoncé son intention de combattre les démolitions d'habitations " illégalement " construites par des Arabes à Jérusalem-Est prévues pour le mois d'octobre. | UN | ٢٧٢ - في ٢٢ تموز/يوليه، أعلنت منظمة " إيرشاليم " عزمها على مكافحة عمليات هدم المنازل العربية التي بنيت " بصفة غير قانونية " في القدس الشرقية، المقرر تنفيذها في تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Le Comité recommande une nouvelle fois à l'État partie de mettre fin à sa pratique consistant à démolir des habitations et des biens à titre de punition collective. | UN | تكرر اللجنة قولها إنه ينبغي أن تكف الدولة الطرف عن ممارسة عمليات هدم المنازل والممتلكات كعقاب جماعي. |
Le 29 octobre 2008, après la suspension des démolitions pendant cinq mois, obtenue par le représentant du Quatuor, M. Tony Blair, les autorités israéliennes ont recommencé à démolir des habitations pour lesquelles des permis de construire n'avaient pas été délivrés à Jérusalem-Est et dans la zone C en Cisjordanie. | UN | 34 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، قامت السلطات الإسرائيلية، بعد وقف عمليات الهدم لمدة خمسة أشهر، وهو أمر كان ممثل اللجنة الرباعية توني بلير قد نجح في التوصل إليه، باستئناف عمليات هدم المنازل غير الحاصلة على تصاريح بناء في القدس الشرقية والمنطقة جيم من الضفة الغربية. |
La démolition DE MAISONS à titre punitif constitue une violation du droit international humanitaire, et notamment de l'article 33 de la quatrième Convention de Genève, qui stipule qu'< < aucune personne protégée ne peut être punie pour une infraction qu'elle n'a pas commise personnellement. | UN | 35 - وتنتهك عمليات هدم المنازل كتدبير عقابي القانون الإنساني الدولي، ولا سيما المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تنص على أنه " لا يجوز معاقبة أي شخص محمي عن مخالفة لم يقترفها هو شخصيا. |
Le nombre des démolitions à Jérusalem-Est est nettement en hausse depuis 2008. | UN | 43 - ولا شك أن عدد عمليات هدم المنازل في القدس الشرقية في تزايد منذ عام 2008. |
13. There are many groups and individual defenders who engage with the right to housing and carry out protest action against house demolitions. | UN | 13- وهناك العديد من المدافعين، من مجموعات وأفراد، ممن يلتزمون بالدفاع عن الحق في السكن وينظمون أعمالاً احتجاجية على عمليات هدم المنازل. |
Après les deux attentats-suicide à la bombe sur le marché de Mahaneh Yehuda, à Jérusalem, le 30 juillet 1997, le nombre de maisons démolies à Jérusalem et en Cisjordanie a encore augmenté. | UN | وحدثت زيادة إضافية في عدد عمليات هدم المنازل في القدس والضفة الغربية عقب التفجيرين الانتحاريين اللذين وقعا في سوق محانية يهودا في القدس في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
IV. démolition D'HABITATIONS 20 − 23 12 | UN | رابعاً- عمليات هدم المنازل 20-23 12 |
Dans un rapport de l'UNRWA sur les conséquences des destructions de maisons en date du 12 juin 2011, il est écrit que < < Les destructions des maisons peuvent avoir sur les enfants un impact particulièrement dévastateur. | UN | وقد لاحظ تقرير صادر عن الأونروا في 12 حزيران/يونيه 2011 في تناوله لآثار عمليات هدم المنازل أن " آثار هدم المنازل على الأطفال يمكن أن تكون بالغة الفداحة. |