"عملية أروشا للسلام" - Traduction Arabe en Français

    • processus de paix d'Arusha
        
    • processus d'Arusha
        
    Le processus de paix d’Arusha semblait de toute évidence avoir franchi un seuil important. UN وقد بدا بوضوح أن عملية أروشا للسلام قد اجتازت منعطفا هاما.
    L'Union européenne se félicite de la poursuite des pourparlers dans le cadre du processus de paix d'Arusha visant à trouver une solution pacifique au conflit qui sévit au Burundi. UN يُرحب الاتحاد اﻷوروبي باستمرار المحادثات في إطار عملية أروشا للسلام الرامية إلى إيجاد حل سلمي للنزاع القائم في بوروندي.
    Le Conseil a entendu un exposé de M. Nelson Mandela, facilitateur du processus de paix d'Arusha, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire. UN واستمع المجلس، في إطار المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إحاطة من نيلسون مانديلا، ميسر عملية أروشا للسلام.
    La communauté internationale doit donc continuer d'encourager la pleine participation de toutes les principales parties au processus de paix d'Arusha. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل حث جميع اﻷطراف الرئيسية على المشاركة الكاملة في عملية أروشا للسلام.
    Il a salué les efforts déployés par la médiation et par certains chefs d'État pour obtenir le cessez-le-feu et ramener la paix au Burundi et a encouragé ces derniers à les poursuivre dans le cadre du processus d'Arusha. UN وأشادت اللجنة بجهود فريق الوساطة وجهود بعض رؤساء الدول لتحقيق وقف لإطلاق النار واستتباب الأمن في بوروندي، وشجعت هؤلاء الرؤساء على مواصلة بذل الجهود في إطار عملية أروشا للسلام.
    Le processus de paix d'Arusha devrait aboutir à des élections nationales en novembre 2004. UN وينتظر أن تتوج عملية أروشا للسلام بتنظيم انتخابات وطنية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    L'UE estime que la mise en place de la commission constitue une mesure déterminante dans la mise en œuvre du processus de paix d'Arusha. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن إنشاء اللجنة يعد خطوة رئيسية لتنفيذ عملية أروشا للسلام.
    L’Union appelle l’attention du Gouvernement du Burundi sur la fragilité des phases finales du processus de paix d’Arusha et sur les risques que de tels incidents font courir à ce processus. UN ويسترعي الاتحاد انتباه حكومة بوروندي إلى الطابع الهش الذي تتسم به المراحل اﻷخيرة من عملية أروشا للسلام وإلى المخاطر التي يمكن أن تتعرض لها تلك العملية من جراء حوادث من هذا القبيل.
    Ils ont demandé au médiateur du processus de paix au Burundi d’inviter toutes les parties au conflit à participer au processus de paix d’Arusha. UN وناشدوا الوسيط في عملية السلام في بوروندي أن يدعو جميع اﻷطراف في النزاع إلى الاشتراك في عملية أروشا للسلام المعنية ببوروندي.
    Les espoirs soulevés par le processus de paix d’Arusha ont été réduits à néant par la recrudescence des attaques lancées par les rebelles au Burundi dans des régions considérées jadis comme sûres, provoquant un déplacement de réfugiés dont le nombre est supérieur à celui des rapatriés. UN وقد خبت اﻵمال المعقودة على عملية أروشا للسلام إثر تصاعد هجمات المتمردين في بوروندي في مناطق كانت تعتبر من قبل مأمونة مما أسفر عن تحركات جديدة للاجئين فاقت في عددها عمليات العودة.
    L'Union européenne exprime l'espoir que tous les mouvements de rébellion burundais soient associés au processus de paix d'Arusha et que toutes les parties au conflit burundais choisissent la voie de la négociation plutôt que celle de la violence et du conflit. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن اﻷمل في أن تنضم جميع حركات المتمردين البوروندية إلى عملية أروشا للسلام وأن تختار جميع أطراف النزاع البوروندي طريق التفاوض بدلا من طريق العنف والنزاع.
    L'Autriche participe activement au processus de paix d'Arusha, pour le Burundi, et propose un vaste éventail de séminaires et de programmes de formation en matière de diplomatie préventive, notamment avec ses partenaires en Afrique. UN والنمسا منخرطــة بنشاط في عملية أروشا للسلام في بوروندي، وهي تعقد مجموعة واسعة من الحلقات الدراسية وبرامج التدريب عن الدبلوماسية الوقائية، ولا سيما مع شركائها في أفريقيا.
    Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil et avec l'assentiment de celui-ci, le Président, comme l'y autorise l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, a invité S. E. M. Nelson Mandela, facilitateur du processus de paix d'Arusha, à participer aux débats. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، الدعوة إلى نيلسون مانديلا، ميسر عملية أروشا للسلام.
    Le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est également engagé à faciliter la participation des groupes armés rebelles burundais au processus de paix d'Arusha et de prendre des mesures pour empêcher que son territoire ne serve de base aux attaques contre le Burundi. UN وتعهدت أيضا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتيسير مشاركة مجموعات الثوار المسلحة البوروندية في عملية أروشا للسلام وأن تتخذ تدابير لمنع استخدام أراضيها كقاعدة لشن هجمات على بوروندي.
    Comme le Conseil en a été préalablement convenu en consultation, le Président, agissant avec l=accord du Conseil, adresse une invitation à Son Excellence M. Nelson Mandela, Facilitateur du processus de paix d'Arusha, en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة عملا بالمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى صاحب السعادة السيد نيلسون مانديلا، منسق عملية أروشا للسلام.
    " Le Conseil de sécurité a entendu un exposé de Son Excellence M. Nelson Mandela, Facilitateur du processus de paix d'Arusha, en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire. UN " واستمع المجلس إلى إحاطة، في إطار المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، من صاحب السعادة السيد نيلسون مانديلا، منسق عملية أروشا للسلام.
    Le 21 novembre, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a fait un exposé aux membres du Conseil sur l'évolution du processus de paix d'Arusha. UN قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس في 21 تشرين الثاني/نوفمبر بشأن آخر التطورات في عملية أروشا للسلام.
    le Burundi : processus de paix d'Arusha UN عملية أروشا للسلام
    4. Félicite les parties burundaises, y compris le Gouvernement, qui ont démontré leur volonté de poursuivre les négociations, et demande à toutes les parties qui demeurent à l'écart du processus de paix d'Arusha de mettre fin aux hostilités et de participer pleinement à ce processus; UN 4 - يثني على الأطراف البوروندية، بما فيها الحكومة، التي أبدت التزامها بمواصلة المفاوضات، ويدعو جميع الأطراف التي ما زالت خارج عملية أروشا للسلام إلى وقف القتال والمشاركة الكاملة في هذه العملية؛
    Le Comité a lancé un appel pressant à tous les mouvements armés afin qu'ils arrêtent immédiatement les hostilités et se joignent au processus d'Arusha en s'engageant de bonne foi dans les négociations en vue d'un cessez-le-feu total et rapide. UN ووجهـت اللجنة نداء ملحـا إلى جميع الحركات المسلحة من أجل وقف القتال فورا والانضمام إلى عملية أروشا للسلام والدخول بحسن نيــة في مفاوضات بشأن وقف كامل ومبكر لإطلاق النار.
    Il a salué les efforts déployés par la médiation et certains chefs d'État pour obtenir le cessez-le-feu et ramener la paix au Burundi et a encouragé ces derniers à les poursuivre dans le cadre du processus d'Arusha. UN وأشادت اللجنة بجهود فريق الوساطة وجهود بعض رؤساء الدول لتحقيق وقف إطلاق النار واستتباب الأمن في بوروندي، وشجعت هؤلاء الرؤساء على مواصلة بذل الجهود في إطار عملية أروشا للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus