"عملية إعدام" - Traduction Arabe en Français

    • exécutions
        
    • une exécution
        
    • une nouvelle exécution
        
    Les autorités ont reconnu qu'au moins 40 exécutions publiques avaient eu lieu en 2011 et plus de 30 au cours du premier semestre de 2012. UN وأبلغت السلطات في عام 2011 عن 40 عملية إعدام علنية على الأقل، وسُجل ما يفوق 30 حالة في النصف الأول من عام 2012.
    Plus de 200 exécutions ayant été officiellement annoncées ont eu lieu en 2011. UN وشهد عام 2011 أكثر من 200 عملية إعدام مُعلن عنها رسمياً.
    Pendant la période considérée, la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement des allégations concernant 114 exécutions extrajudiciaires attribuées aux soldats gouvernementaux. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أحالت المقررة الخاصة إلى الحكومة ادعاءات بشأن 114 عملية إعدام خارج نطاق القضاء نسبت إلى جنود الحكومة.
    On pensait que c'était une exécution de gang, - mais non. Open Subtitles إعتقدنا أن عملية إعدام لعصابة، لكنّها لم تكن كذلك.
    Cependant, en juillet 2007, il a été procédé à une exécution au mépris de la directive. UN ولكن نُفِّذت في تموز/يوليه 2007 عملية إعدام بهذه الطريقة تحدّيا لهذا الأمر التوجيهي.
    En effet, le nombre d'exécutions au Bélarus est tombé de 29 en 1999 à 5 en 2002 et à 1 en 2003. UN ذلك أنه يتضح أن عدد عمليات الإعدام في بيلاروس انخفض من 29 عملية في عام 1999 إلى 5 فقط في عام 2002 وإلى عملية إعدام واحدة في عام 2003.
    À Bukavu, les forces dissidentes commandées par le colonel Mutebutsi sont responsables d'au moins 13 exécutions sommaires, 15 cas de viol, pillages et autres exactions contre la population civile. UN ففي بوكافو، تتحمل القوات المتمردة التي يتزعمها العقيد موتيبوتسي مسؤولية ما لا يقل عن 13 عملية إعدام بإجراءات موجزة و15 حالة اغتصاب ونهب وانتهاكات أخرى في حق المدنيين.
    Au moins 141 exécutions annoncées officiellement ont eu lieu entre janvier et début juin 2012. UN ومن المعلوم أن 141 عملية إعدام أعلن عنها رسميا نُفذت بين كانون الثاني/يناير وأوائل حزيران/يونيه 2012.
    26. Les auteurs du rapport conjoint des Nations Unies ont indiqué qu'il n'y avait pas eu d'exécutions en Papouasie-Nouvelle-Guinée depuis 1954, malgré le rétablissement par le Parlement de la peine de mort pour homicide volontaire en 1991. UN 26- ذكر التقرير المشترك للأمم المتحدة أن بابوا غينيا الجديدة لم تنفذ أي عملية إعدام منذ عام 1954، على الرغم من أن البرلمان اعتمد من جديد عقوبة الإعدام على جرائم القتل العمد في عام 1991.
    Bien que des infractions comme le meurtre, la trahison et certaines infractions militaires soient punis de la peine capitale, le Zimbabwe maintient de fait un moratoire sur les exécutions, la dernière ayant eu lieu en 2005. UN ورغم إصدار عقوبة الإعدام على مرتكبي جرائم القتل والخيانة وجرائم عسكرية معينة، إلا أن زمبابوي لا تنفذ هذه الأحكام في واقع الأمر، وقد نُفذت آخر عملية إعدام في عام 2005.
    Selon Amnesty International, outre les 252 exécutions capitales officiellement annoncées en 2010, il y aurait plus de 300 exécutions auxquelles il aurait été procédé en secret, pour la plupart dans la prison de Vakilabad, à Mashhad. UN ووفقاً لمنظمة العفو الدولية، فإنه بالإضافة إلى عمليات الإعدام المعترف بها عام 2010 البالغ عددها 252 عملية، ثمة تقارير تدعي حدوث أكثر من 300 عملية إعدام أخرى جرت سراً، ومعظمها بسجن فاكيلاباد في مشهد.
    Au moins une personne a été condamnée pour apostasie en 2011, et plus de 100 exécutions officiellement annoncées en République islamique d'Iran en 2011 auraient sanctionné des infractions liées à la drogue. UN وقد حُكم على شخص واحد على الأقل لارتكابه جريمة الردة في 2011، وأُعلن رسمياً عن أكثر من 100 عملية إعدام في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2011 بسبب جرائم متصلة بالمخدرات.
    En outre, il a été rapporté que les autorités ont procédé en 2010 à plus de 300 exécutions secrètes dans la prison de Vakilabad. UN 71 - وفضلاً عن ذلك، أفادت التقارير بتنفيذ السلطات أكثر من 300 عملية إعدام سرية في سجن وكيل أباد عام 2010.
    Ils étaient divisés en deux groupes : dans le premier, on comptait 50 corps regroupés comme si les exécutions avaient lieu au même moment, tandis que le second comprenait 20 corps éparpillés dans la cour comme s'ils avaient été abattus l'un après l'autre; UN وكانت هذه الجثث منقسمة إلى مجموعتين، تتألف اﻷولى من ٥٠ جثة متجمعة كما لو كانت عملية إعدام أصحابها قد حدثت في وقت واحد. أما المجموعة الثانية فكانت تتألف من ٢٠ جثة متراصة حول الفناء، كما لو كان الرصاص قد أطلق على أصحابها واحدا تلو اﻵخر؛
    Ainsi, alors qu'environ 50 exécutions auraient été enregistrées en 1995, plus de 70 exécutions auraient eu lieu entre janvier et août 1996. UN فبينما سُجل ما يقرب من ٠٥ عملية إعدام في عام ٥٩٩١، قيل إنه جرى أكثر من ٠٧ عملية إعدام في الفترة الممتدة بين كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس ٦٩٩١.
    À l'heure actuelle , une exécution extrajudiciaire qui est le fait d'un soldat colombien peut être érigée en infraction pénale ordinaire. UN 63 - واليوم، يمكن وصف عملية إعدام خارج نطاق القضاء من قبل جندي كولومبي بأنها جريمة بموجب القانون الجنائي العادي.
    Pour le crime insidieux de haute trahison, sur ordre du roi... On m'a appelé comme garde lors d'une exécution locale. Open Subtitles لقد إستدعائي رسمياً للإشراف على عملية إعدام محلية.
    Donnie, je sais que tu fais ton boulot, mais je ne vais pas participer à une exécution sponsorisée par l'état. Open Subtitles دونى ، أحترم ذلك فأنت تقوم بوظيفتك ولكنى لن أشارك فى عملية إعدام ترعاها الدولة
    Je n'avais jamais assisté à une exécution avant aujourd'hui, mais normalement, quand je vais à un enterrement, où si quelqu'un meurt dans un hôpital, Open Subtitles لم أحضر عملية إعدام من قبل، لكن الطبيعي عندما أذهب إلى جنازة، أو أزور أحا ما بالمستشفى
    Et par un coup du sort ou du destin, selon en quoi vous croyez, ils assistent à une exécution du milieu. Open Subtitles وبالصدفة أو مصيرياً , هذا يعتمد على ما تؤمن به شهدوا عملية إعدام لعصابات المافيا
    Il s'agit d'un assassinat de droit commun dénoncé dès l'origine par le Conseil judiciaire de l'archevêché comme étant une exécution arbitraire commise par les escadrons de la mort. UN وأن اﻷمر يتعلق هنا بجريمة قتل عادية شجبها في البداية مكتب الحماية القانونية التابع لﻷسقفية باعتبارها عملية إعدام تعسفي ارتكبتها كتائب الموت.
    Dans la ville de Tulkarem, les forces d'occupation israéliennes ont procédé à une nouvelle exécution extrajudiciaire, lorsqu'elles ont abattu Jamal Nader. UN وعلاوة على ذلك، وفي مدينة طولكرم، ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلي عملية إعدام أخرى بإجراءات موجزة عندما قتلت السيد جمال نادر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus