"عملية استرداد الموجودات" - Traduction Arabe en Français

    • le processus de recouvrement d'avoirs
        
    • le recouvrement d'avoirs
        
    • du processus de recouvrement d'avoirs
        
    • du recouvrement d'avoirs
        
    • procédures de recouvrement d'avoirs
        
    Cela étant, si la Convention prévoit des solutions novatrices, le processus de recouvrement d'avoirs se heurte encore à de nombreux obstacles pratiques. UN ومع ذلك، فبينما تتيح الاتفاقية حلولا ابتكارية، لا تزال إجراءات عملية استرداد الموجودات تطرح عدة عقبات عملية.
    Elle avait pour rôle de faciliter le processus de recouvrement d'avoirs et de contribuer à le faire avancer. UN فدورها يقتصر على تيسير عملية استرداد الموجودات والمساعدة فيها.
    Un orateur a invité les organisations concernées et les initiatives d'appui au recouvrement d'avoirs à mener des activités de recherche sur le rôle des autorités civiles et administratives dans le processus de recouvrement d'avoirs. UN ودعا أحد المتكلمين المنظمات والمبادرات ذات الصلة المعنية باسترداد الموجودات إلى الاضطلاع بأنشطة بحثية بشأن دور السلطات المدنية والإدارية في عملية استرداد الموجودات.
    Elle crée et soutient des réseaux qui peuvent aider à faciliter le recouvrement d'avoirs. UN وهي تقوم الآن بإنشاء ودعم الشبكات التي يمكنها المساعدة في تيسير عملية استرداد الموجودات.
    34. Des orateurs ont accueilli avec satisfaction les modifications qui avaient été apportées aux législations nationales et qui avaient contribué, ces dernières années, à faciliter le recouvrement d'avoirs. UN 34- ورحَّب المشاركون بالتغييرات في الأطر التشريعية الوطنية التي أسهمت في السنوات الأخيرة في التخفيف من عبء عملية استرداد الموجودات الذي هو عبء ثقيل.
    L'Initiative StAR examine actuellement la possibilité de contribuer au développement de fonctions spécifiques à l'appui du processus de recouvrement d'avoirs. UN وتقوم المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة في الوقت الحاضر باستعراض إمكانية المساهمة في تطوير وظائف محددة لاستيعاب عملية استرداد الموجودات.
    58. Des orateurs ont demandé au secrétariat de fournir une assistance technique à l'appui du recouvrement d'avoirs à travers une procédure civile. UN 58- وطلب متكلمون إلى الأمانة أن تقدم مساعدة تقنية من أجل دعم عملية استرداد الموجودات من خلال الإجراءات المدنية.
    C. Le cadre juridique pour la réalisation des droits de l'homme dans le contexte des procédures de recouvrement d'avoirs 17−26 6 UN جيم - الإطار القانوني لإعمال حقوق الإنسان في سياق عملية استرداد الموجودات 17-26 7
    37. Un certain nombre de produits destinés à aider les praticiens dans le processus de recouvrement d'avoirs sont utiles pour l'application d'autres dispositions de la Convention. UN 37- هناك عدد من المواد المُعدة لمساعدة الممارسين في عملية استرداد الموجودات تفيد في تنفيذ الأحكام الأخرى للاتفاقية.
    25. Par ailleurs, l'UNODC dispose d'un certain nombre d'outils électroniques qui peuvent être utiles dans le processus de recouvrement d'avoirs. UN 25- وإضافة إلى ذلك، توجد لدى المكتب عدة أدوات إلكترونية يمكن أن تفيد في عملية استرداد الموجودات.
    22. Plusieurs orateurs ont souligné la responsabilité qui incombait aux institutions financières dans le processus de recouvrement d'avoirs. UN 22- وشدّد عدّة متكلّمين على مسؤولية المؤسسات المالية في إطار عملية استرداد الموجودات.
    23. Par ailleurs, l'UNODC dispose d'un certain nombre d'outils électroniques qui peuvent être utiles dans le processus de recouvrement d'avoirs. UN 23- وعلاوة على ذلك، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لديه عدد من الأدوات الإلكترونية التي يمكن أن تكون مفيدة في عملية استرداد الموجودات.
    En ce qui concerne les aspects administratifs, plusieurs orateurs ont fait observer que les institutions financières chargées de détecter et de signaler les opérations suspectes portant sur le produit de la corruption devaient assumer plus de responsabilités dans le processus de recouvrement d'avoirs. UN أما فيما يتعلق بالجوانب الإدارية، فقد أشار عدة متكلمين إلى أنّ على المؤسسات المالية المسؤولة عن استبانة المعاملات التي يُشتبه في أنها تتعلق بعائدات ذات صلة بالفساد والإبلاغ عنها أن تضطلع بمزيد من المسؤوليات في عملية استرداد الموجودات.
    33. Le Secrétaire exécutif du Groupe Egmont a souligné l'importance des services de renseignement financier dans le processus de recouvrement d'avoirs et le rôle du Groupe Egmont dans la promotion d'une communication et d'un échange d'informations effectifs entre eux. UN 33- وأكَّد الأمين التنفيذي لمجموعة إيغمونت على أهمية وحدات الاستخبارات المالية في عملية استرداد الموجودات ودور المجموعة في تعزيز الاتصال الفعَّال والتبادل الفعَّال للمعلومات بين تلك الوحدات.
    Le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat établisse un guide pratique pour le recouvrement d'avoirs qui aborderait chacune des étapes du processus de recouvrement, depuis la détection jusqu'à la restitution des avoirs. UN وأوصى الفريق العامل بأن تضع الأمانة كُتيّبا عمليا بشأن استرداد الموجودات، يتعقّب عملية استرداد الموجودات خطوة خطوة، منذ اكتشافها وحتى إرجاعها.
    L'approche fondée sur les droits de l'homme pour le recouvrement d'avoirs, qui souligne le devoir de coopération et de responsabilité du pays de destination, montre combien il importe d'enquêter de manière volontaire sur ces agissements. UN ثمّ إن النهج الذي يرتكز على حقوق الإنسان إزاء عملية استرداد الموجودات الذي يؤكد واجب البلد المتلقي للطلب في التعاون ومسؤوليته يدعم الحجة الداعية إلى الأخذ بمبدأ إجراء تحقيقات استباقية.
    8. Bon nombre des obstacles opérationnels auxquels se heurte à l'heure actuelle le recouvrement d'avoirs concernent la coopération internationale. UN 8- والكثير من عراقيل العمل التي تعوق في الوقت الراهن عملية استرداد الموجودات إنما تنصب في محورها حول التعاون الدولي.
    40. Dans la section qui suit, on examinera comment l'argument s'applique aux différentes étapes du processus de recouvrement d'avoirs. UN 40- ويوجز الفرع التالي طريقة الأخذ بهذه الحجة في مختلف مراحل عملية استرداد الموجودات.
    37. Au cours du débat qui a suivi, des orateurs sont convenus de l'importance de la communication spontanée d'informations à toutes les étapes du processus de recouvrement d'avoirs et du rôle primordial des services de renseignement financier dans la lutte contre la corruption. UN 37- وفي سياق المناقشة التي تلت ذلك، اتفق المتكلمون على أهمية الكشف التلقائي عن المعلومات خلال جميع مراحل عملية استرداد الموجودات وعلى ما لوحدات الاستخبارات المالية من دور حاسم الأهمية في إطار مكافحة الفساد.
    a) Il faudrait considérer que toutes les étapes du processus de recouvrement d'avoirs impliquent des responsabilités mutuelles pour les États, qui devraient tout faire pour obtenir la restitution aux pays d'origine des fonds obtenus illicitement. UN (أ) ينبغي اعتبار جميع مراحل عملية استرداد الموجودات كعملية تشمل المسؤوليات المتبادلة للدول التي ينبغي أن تبذل كل ما في وسعها لتحقيق عملية إرجاع الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع إلى بلدانها الأصلية.
    2. Le questionnaire, qui a été élaboré par l'Équipe de gestion des dossiers à Eurojust, portait sur toutes les étapes du recouvrement d'avoirs, en six questions. UN 2- ويغطي الاستبيان، الذي أعده فريق إدارة القضايا لدى اليوروجست، جميع مراحل عملية استرداد الموجودات من خلال ستّة أسئلة.
    Complétant le débat sur les lignes directrices pratiques, un certain nombre d'orateurs ont appuyé l'élaboration d'un guide ou manuel pratique décrivant les différentes étapes opérationnelles du recouvrement d'avoirs. UN وأعرب عدد من المتكلّمين، في سياق استكمال المناقشة حول المبادئ التوجيهية العملية، عن تأييدهم لفكرة وضع كتيّب أو دليل عملي يبيّن خطوات عملية استرداد الموجودات.
    dans le contexte des procédures de recouvrement d'avoirs UN جيم- الإطار القانوني لإعمال حقوق الإنسان في سياق عملية استرداد الموجودات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus