Si nous allons sauver le vie de cet enfant, on va bloquer le lancement. | Open Subtitles | إذا أردنا إنقاذ حياة تلك الشابة، علينا أن نبطل عملية الإطلاق. |
Le compte à rebours de la mise à feu est la phase délicate du lancement. | Open Subtitles | توقيت هذا العدّ العكسي للإشتعال التلقائي هو أخطر جزء من عملية الإطلاق |
Les charges utiles sont normalement récupérées par hélicoptère dans un délai d'une heure après le lancement. | UN | وعادة ما تقوم طائرات الهيلوكبتر بانتشال الحمولات في غضون ساعة واحدة من عملية الإطلاق. |
De profondes inquiétudes ont également été exprimées à propos du tir effectué par la République populaire démocratique de Corée le 13 avril 2012. | UN | وأٌعرب عن قلق بالغ إزاء عملية الإطلاق التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 13 نيسان/أبريل 2012. |
Le Conseil déplore ce tir, qui a suscité de profondes préoccupations concernant la sécurité dans la région. | UN | ' ' ويعرب مجلس الأمن عن استيائه لإثارة عملية الإطلاق هذه شواغل أمنية خطيرة في المنطقة. |
Trois membres du Groupe ont conclu que le lancement du satellite n'était pas lié à un missile balistique capable d'emporter des armes nucléaires. | UN | وخلص ثلاثة من أعضاء الفريق إلى أن عملية الإطلاق ليست نشاطا يرتبط بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة نووية. |
Plusieurs dirigeants industriels, dirigeants d'associations commerciales et hauts représentants de la société civile ont participé au lancement. | UN | وشهدت عملية الإطلاق حضورا جيدا من عدد من قادة الصناعة ورؤساء الرابطات التجارية وممثلين بارزين عن المجتمع المدني. |
Elle a permis d'identifier plusieurs problèmes techniques et d'organisation à résoudre avant le début du lancement des opérations. | UN | وأسفرت التجربة عن تحديد عدد من المسائل التقنية والتنظيمية الواجب حلّها قبل عملية الإطلاق. |
Le lancement prend 12 minutes. | Open Subtitles | عملية الإطلاق بأكملها تستغرق12دقيقة.. |
Boosters bloqués. On procède au lancement avec la procédure d'urgence. | Open Subtitles | علينا التمكّن من إجراء عملية الإطلاق والعودة إلى حقل الطوارىء |
Le lancement, qui a eu lieu le 16 novembre 1996, s’est soldé par un échec. | UN | وقد أخفقت عملية الإطلاق التي نفذت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
Le premier lancement de qualification (vol 501) a eu lieu le 4 juin 1996. | UN | ونفذت عملية الإطلاق الاختبارية الأولى (الرحلة 501) في 4 يونيه/حزيران 1996. |
3. Un État dont le territoire ou les installations servent au lancement d'un objet spatial est réputé participant à un lancement commun. | UN | 3- تعتبر الدولة التي يستخدم إقليمها أو تستخدم منشآتها في إطلاق جسم فضائي مشتركة في عملية الإطلاق المشتركة. |
Le lancement d'une mission faisant intervenir un engin spatial ayant à son bord des sources d'énergie nucléaire est considéré comme la phase la plus critique et celle qui constitue la plus grande menace potentielle pour la population générale. | UN | الإطلاق مرحلة عملية الإطلاق هي المرحلة الأشدّ حرجيةً لبعثةٍ تشتمل على مركبة فضائية تعمل بمصدر قدرة نووية، وهي أيضاً المرحلة من البعثة التي تنطوي على أعلى احتمالات وقوع الأخطار التي قد تهدِّد عموم السكان. |
3. Un État dont le territoire ou les installations servent au lancement d'un objet spatial est réputé participant à un lancement commun. | UN | 3- تعتبر الدولة التي يستخدم إقليمها أو تستخدم منشآتها في إطلاق جسم فضائي مشتركة في عملية الإطلاق المشتركة. |
3. Un État dont le territoire ou les installations servent au lancement d'un objet spatial est réputé participant à un lancement commun. | UN | 3- تعتبر الدولة التي يستخدم إقليمها أو تستخدم منشآتها في إطلاق جسم فضائي مشتركة في عملية الإطلاق المشتركة. |
< < Le Conseil déplore ce tir, qui a suscité de profondes préoccupations concernant la sécurité dans la région. | UN | ' ' ويعرب المجلس عن استيائه لما أثارته عملية الإطلاق هذه من شواغل أمنية خطيرة في المنطقة. |
Les membres du Conseil ont condamné le tir de missiles balistiques effectué par la République populaire démocratique de Corée, ainsi que l'essai nucléaire auquel elle s'était livrée, et souligné qu'il fallait que le Conseil prenne fermement position sur la question. | UN | وأدان أعضاء المجلس عملية الإطلاق التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستخدمة تكنولوجيا القذائف التسيارية، والتجربة النووية، وشددوا على ضرورة أن يتخذ المجلس موقفاً صارماً. |