"عملية الاستقدام" - Traduction Arabe en Français

    • le processus de recrutement
        
    • le recrutement
        
    • procédure de recrutement
        
    • du recrutement
        
    • du processus de recrutement
        
    • procédures de recrutement
        
    • recrutement et
        
    • de la procédure
        
    • les recrutements
        
    • processus de recrutement à
        
    Sa délégation demeure préoccupée par le manque de transparence dans le processus de recrutement, de sélection et de nomination aux postes de haut niveau à la FINUL et dans d'autres missions. UN وأضافت إن وفدها لا يزال يساوره القلق لانعدام الشفافية في عملية الاستقدام والاختيار والتعيين للمناصب العليا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفي البعثات الأخرى.
    Le Secrétariat et les États Membres doivent travailler ensemble pour accélérer le processus de recrutement et d'engagement. UN وقالت أنه يجب على الأمانة العامة والدول الأعضاء التعاون من أجل تعجيل وتيرة عملية الاستقدام والتوظيف.
    Un travail de sensibilisation des cadres à la nécessité de jouer un rôle résolument actif dans le recrutement a été entrepris en 2006. UN وقد بدأت عام 2006 عملية ترمي إلى توعية المديرين من أجل الاضطلاع بدور استباقي في عملية الاستقدام.
    Toutefois, le Comité n'exprime pas de préoccupation majeure car la procédure de recrutement est en cours. UN وليس لدى المجلس أي داع جدي للقلق في هذا الصدد بالنظر إلى أن عملية الاستقدام جارية.
    En outre, le Département du travail rappelle aux employeurs utilisant ses services de recrutement la nécessité de tenir compte des qualifications professionnelles essentielles des postes lors du recrutement. UN وعلاوة على ذلك، تذكّر الوزارة جهات العمل المستعينة بخدمات التوظيف التي توفرها بضرورة استعراض المؤهلات المهنية الحقيقية للوظائف في أثناء عملية الاستقدام.
    La durée moyenne du processus de recrutement était de sept mois. UN وبلغ متوسط الفترة التي استغرقتها عملية الاستقدام سبعة أشهر.
    En 2011, des procédures de recrutement ont été finalisées pour 114 postes et engagées pour 57 postes. UN وفي عام 2011، اكتملت عملية الاستقدام بالنسبة لـ 114 وظيفة وبدأت العملية بالنسبة لـ 57 وظيفة أخرى.
    le processus de recrutement à ces deux postes était en cours au moment de la rédaction du présent rapport. UN وكانت عملية الاستقدام للوظيفتين جارية في وقت كتابة هذا التقرير.
    Cependant, cet objectif ne pourra être atteint que si le processus de recrutement dans le pays d'origine n'est pas déconnecté du processus d'embauche dans le pays de destination. UN غير أنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا جرى الربط بين عملية الاستقدام في البلدان الأصلية وعملية العمالة في بلدان المقصد.
    Le produit exécuté est inférieur aux prévisions car il y a eu des retards dans le processus de recrutement et certaines offres ont été déclinées par les candidats sélectionnés. UN ويعزى انخفاض الناتج عما هو مقرر إلى تأخيرات في عملية الاستقدام ورفض بعض المرشحين المختارين للعروض المقدمة لهم
    le recrutement s'effectue en pleine conformité avec les principes fondamentaux consacrés dans ces textes. UN وتحترم عملية الاستقدام المبادئ الأساسية المنصوص عليها في تلك الصكوك احتراماً تاماً.
    ONU-Femmes procédait au recrutement du directeur des opérations internationales et estimait ne pas avoir les moyens suffisants pour gérer le projet sur le terrain tant que le recrutement ne serait pas terminé. UN وكانت الهيئة بصدد استقدام مدير للعمليات الدولية، ورأت أنه لن يكون لديها القدرة الكافية على إدارة العملية على الصعيد الميداني إلا عندما تتم عملية الاستقدام.
    le recrutement est en cours et en est au stade de l'entretien. Section de la réforme du secteur de la sécurité UN ويجري حاليا استقدام موظفين لشغل الوظيفة وأصبحت عملية الاستقدام في مرحلة إجراء المقابلات.
    Des ateliers ont aussi été organisés périodiquement pour expliquer aux membres des organes centraux de contrôle et aux chefs de service concernés par les vacances de poste leur rôle et leur responsabilité dans la procédure de recrutement. UN وعلاوة على ذلك، نظمت حلقات عمل بصفة منتظمة لإحاطة أعضاء هيئات الاستعراض المركزية والموظفين المختصين بملفات الوظائف الشاغرة في البرامج علما بالأدوار والمسؤوليات التي يضطلعون بها في عملية الاستقدام
    Cependant, les retards pris dans la délivrance des visas aux candidats retenus ont ralenti la procédure de recrutement. UN ومع ذلك، ترتب على تأخير إصدار تأشيرات للمرشحين المختارين أثر سلبي على عملية الاستقدام
    Complétant les résultats des entretiens conduits par l'équipe chargée de l'examen, le questionnaire a donné aux acteurs effectifs du recrutement la possibilité d'exprimer leur opinion dans l'anonymat. UN وكمل الاستقصاء نتائج المقابلات التي أجراها فريق الاستعراض، وأتاح للفاعلين الحقيقيين في عملية الاستقدام فرصة التعبير عن آرائهم دون ذكر أسمائهم.
    En outre, le Service de la gestion des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Genève a décidé d'apporter son aide au Bureau exécutif de la CEE pour la formation des responsables du recrutement afin de résoudre les problèmes de recrutement et d'affectation. UN وإضافة إلى ذلك، وافقت الدائرة على دعم المكتب التنفيذي للجنة من حيث زيادة التدريب المقدم إلى مديري عملية التوظيف لمعالجة الجوانب المثيرة للمشاكل في عملية الاستقدام والتنسيب.
    Le Bureau exécutif de la CEE a également tenu des discussions préliminaires avec le Chef du Service de la gestion des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Genève au sujet des étapes du processus de recrutement et d'affectation pour lesquelles ce dernier apportait un appui à la CEE en tant qu'organisation cliente. UN وأجرى المجلس التنفيذي للجنة أيضا مناقشات أولية مع رئيس دائرة إدارة الموارد البشرية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف فيما يتعلق بخطوات عملية الاستقدام والتنسيب التي تدعم فيها اللجنة كمنظمة عميلة.
    Le Comité consultatif, ayant demandé des précisions, a été informé que les postes vacants indiqués dans le tableau ci-dessus en étaient au stade final du processus de recrutement. UN 16 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن الوظائف الشاغرة الموضحة في الجدول أعلاه وصلت المرحلة النهائية من عملية الاستقدام.
    En ce qui concerne la parité, si la Commission avait signalé, dans ses rapports intérimaires, avoir dépassé l'objectif fixé dans les procédures de recrutement, son résultat final, de 42 %, est resté inférieur à l'objectif de 47 %. UN ومع أن اللجنة تجاوزت الهدف المتعلق بالتوازن بين الجنسين في عملية الاستقدام حسبما ورد في تقارير الأداء المؤقتة، فإن إنجازها الختامي البالغ 42 في المائة لم يفِ بالهدف المقرر البالغ 47 في المائة.
    Le système est opaque et peu pratique et fournit peu d'informations quant au stade de la procédure où se trouve l'intéressé à un moment donné. UN وهذا النظام عويص، ومن الصعب استعراض محتواه، كما أنه يقدم معلومات ضحلة في ما يتعلق بالمرحلة التي بلغها مقدم الطلب في عملية الاستقدام.
    Le bureau n'avait pas le personnel voulu pour administrer les recrutements. UN ولم يلتحق بالعمل خلال الفترة موظفون رئيسيون لإدارة عملية الاستقدام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus