Toutefois, le processus de cantonnement devant prendre plusieurs mois, il faudra probablement que le programme se poursuive. | UN | بيد أن من المرجح أن يستمر البرنامج لأن عملية التجميع تستغرق عدة شهور. |
le processus de regroupement a été relancé le 2 mai, avec le cantonnement de 1 000 soldats à Bouaké. | UN | وكانت عملية التجميع قد استؤنفت في 2 أيار/مايو، بتجميع 000 1 جندي في بواكيه. |
À cet égard, la compilation faite par le Groupe de travail est très utile. | UN | وفي هذا الصدد، كانت عملية التجميع التي قام بها الفريق العامل مفيدة. |
le cantonnement suivrait et les combattants seraient désarmés en conséquence. | UN | وستسير عملية التجميع على نفس المنوال وسيُنـزع سلاح المقاتلين بناء على لذلك. |
Les points de convergence sont le moulage et le frittage des progergols et l'assemblage final. | UN | وتتمثل نقاط الالتقاء في مرحلة صب الوقود الدافع لتجهيزه وفي عملية التجميع النهائي. |
Deuxième compilation—synthèse des deuxièmes communications nationales | UN | عملية التجميع والتوليف الثانية للبلاغات الوطنية الثانية |
En attendant, la Commission du cessez-le-feu a approuvé un plan de vérification complémentaire du processus de regroupement et de démobilisation, qui doit commencer le 30 août dans l'ensemble du pays. | UN | وفي الوقت نفسه، أقرت لجنة وقف إطلاق النار خطة للمتابعة تستهدف التحقق من إتمام عملية التجميع والتسريح وسيبدأ تنفيذها في ٣٠ آب/اغسطس في جميع أنحاء البلد. |
Jusqu'ici, le Gouvernement semble avoir pris ces préoccupations au sérieux, et je l'encourage à poursuivre l'opération de cantonnement. | UN | وحتى اﻵن يبدو أن الحكومة أخذت هذه الشواغل مأخذ الجد، وإنني أحثها على مواصلة عملية التجميع. |
Mise en place d'une base de données sur les armes et les munitions dans le cadre des activités de cantonnement et de démobilisation | UN | إنشاء قاعدة بيانات للأسلحة والذخائر من أجل عملية التجميع/التسريح |
Des retards sont intervenus dans le processus de cantonnement. | UN | تأخــر تنفيـذ عملية التجميع في قواعد. |
98. Transport. Des économies d'un montant de 869 500 dollars ont été réalisées du fait du retard intervenu dans le processus de cantonnement. | UN | ٩٨ - النقل - تحققت وفورات تبلغ ٥٠٠ ٨٦٩ دولار نتيجة للتأخر في تنفيذ عملية التجميع في قواعد. |
Le Conseil a ensuite publié une déclaration à la presse dans laquelle il condamnait les affrontements et demandait la reprise du processus de cantonnement ainsi que de pourparlers de paix sincères entre le Gouvernement malien et les groupes armés qui avaient signé l'Accord préliminaire. | UN | وعقب الاجتماع، أصدر المجلس بيانا صحفيا يدين الاشتباكات ويدعو إلى استئناف عملية التجميع ومحادثات السلام الصادقة بين حكومة مالي والجماعات المسلحة الموقعة على الاتفاق المبدئي والملتزمة به. |
34. Seuls les fonds d'affectation spéciale régionaux et interrégionaux bilatéraux sont concernés par le processus de regroupement. | UN | 34- ولا تمس عملية التجميع سوى الصناديق الاستئمانية الثنائية على الصعيدين الأقاليمي والإقليمي. |
Ce séminaire de réflexion a en particulier été l'occasion d'un échange d'informations clair et transparent entre le secrétariat et les donateurs sur le processus de regroupement et sur ce qu'implique le regroupement financier des projets. | UN | وقد كان الاجتماع الاعتكافي مفيداً بشكل خاص في إتاحة فرصة لتبادل المعلومات بوضوح وشفافية بين الأمانة والجهات المانحة بشأن عملية التجميع والعمليات المرتبطة بالتوحيد المالي للمشاريع. |
En dépit des difficultés soulevées par le regroupement financier des projets, dont les États membres ont longuement débattu lors du séminaire de réflexion de novembre 2009, le processus de regroupement doit progresser. | UN | ورغم أن الصعوبات المصاحبة للتجميع المالي للمشاريع قد نوقشت مناقشة واسعة في الاجتماع الاعتكافي مع الدول الأعضاء في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 فإن عملية التجميع ينبغي أن تستمر قدماً. |
Il a pour objet de préciser certaines questions d'intérêt commun en fournissant, pour les statistiques visées, des données d'information supplémentaires et des directives concernant la compilation. | UN | والغرض منه تقديم مزيد من التوضيحات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك عن طريق توفير معلومات إضافية وتوجيهات بشأن عملية التجميع ذات صلة بتلك الإحصاءات. |
Le nouveau logiciel devrait également permettre de réduire la charge de travail incombant aux Parties durant la compilation et au secrétariat lors du téléchargement des inventaires dans la base de données; | UN | ومن شأن البرنامج الجديد أيضاً أن يخفف عبء العمل عن الأطراف أثناء عملية التجميع وعن الأمانة عند تحميل العروض في قاعدة البيانات؛ |
Il exprime sa préoccupation au sujet de la qualité des armes que l'União Nacional a remises et engage instamment celle-ci à s'acquitter de l'obligation qui lui est faite de remettre l'ensemble de ses armes, munitions et équipements militaires au fur et à mesure que le cantonnement se poursuit. | UN | ويعرب المجلس عن القلق إزاء نوعية اﻷسلحة التي تخلى عنها الاتحاد الوطني ويحث المجلس الاتحاد على الوفاء بالتزامه بتسليم جميع أسلحته وذخائره ومعداته العسكرية بينما تمضي عملية التجميع في قواعد. |
Il réaffirme que le cantonnement constitue un élément décisif du processus de paix et souligne qu'il doit être crédible et pleinement vérifiable. | UN | ويكرر المجلس التأكيد على أن عملية التجميع في قواعد عنصر بالغ اﻷهمية من عملية السلام ويشدد على ضرورة أن يكون التجميع في قواعد موثوقا به ويمكن التحقق منه تماما. |
La première usine était destinée à la production de propergol solide composite, la deuxième à la fabrication des corps de propulseurs et d'autres pièces mécaniques, et la troisième à l'assemblage final et aux essais statiques des moteurs. | UN | وشيدت المنشأة الأولى لغرض إنتاج الوقود الدافع الصلب المركب. وشيدت المنشأة الثانية بغرض تصنيع غلاف المحرك وغيره من الأجزاء الميكانيكية. وشيدت المنشأة الثالثة من أجل عملية التجميع الأخيرة ومن أجل عمليات الاختبار الثابت للمحركات. |
deuxième compilation — synthèse des deuxièmes communications nationales. | UN | عملية التجميع والتوليف الثانية للبلاغات الوطنية الثانية. |
59. Depuis le début, les activités de pays sont exclues du processus de regroupement. | UN | 59- واستُبعدت منذ البداية العمليات القطرية من عملية التجميع. |
5. Prie instamment tous les groupes armés présents au Mali de reprendre l'opération de cantonnement, appuyée et contrôlée par la MINUSMA, qui constitue une étape cruciale et concrète vers un processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration (DDR) efficace, dans le cadre d'un règlement de paix global; | UN | 5 - يحثّ كل الجماعات المسلحة في مالي على أن تستأنف، بدعم وإشراف من البعثة المتكاملة، عملية التجميع باعتبارها خطوة عملية في سبيل إنجاز عملية ناجعة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن سياق تسوية سلمية شاملة؛ |
:: Mise en place d'une base de données sur les armes et les munitions dans le cadre des activités de cantonnement et de démobilisation | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات للأسلحة والذخائر من أجل عملية التجميع/التسريح |