"عملية التحويل" - Traduction Arabe en Français

    • le processus de conversion
        
    • la conversion
        
    • ce transfert
        
    • le transfert
        
    • la reconversion
        
    • privatisation
        
    • le processus de transformation
        
    • la transformation
        
    • transformation du
        
    • du processus de conversion
        
    • du processus de transformation
        
    • virement
        
    le processus de conversion a été achevé à 93,5 % et 43 postes de travailleur social en développement communautaire ont été créés grâce aux économies réalisées avec la suppression des postes de monitrice de couture et de superviseur des activités féminines. UN وتم إنجاز 93.5 في المائة تقريبا من عملية التحويل وأنشأت 43 وظيفة لأخصائيي التنمية الاجتماعية على صعيد الوكالة بأسرها من خلال الوفورات المحققة بفضل إلغاء وظيفة معلمات الخياطة ووظيفة مشرفة الأنشطة النسائية
    En ce qui concerne les opérations de maintien de la paix, la conversion a été compliquée par le fait que les écritures de clôture pour les comptes de résultats de 1995 avaient été entrées dans le SIG après le processus de conversion. UN ومما زاد من تعقيد عملية تحويل حسابات عمليات حفظ السلام أنه جرى إدراج قيود إقفال الحسابات اﻹسمية لعام ١٩٩٥ في النظام المتكامل بعد عملية التحويل.
    Il donne ensuite une description du rôle de la science, de la technologie et de la R-D dans la conversion. UN ويصف بعد ذلك دور العلم، والتكنولوجيا، والبحث والتطوير في عملية التحويل.
    Le Bureau du Superviseur a accompagné de près ce transfert et en a surveillé le déroulement. UN وقام مكتب المشرف برصد وتوجيه عملية التحويل عن كثب.
    En cas de difficulté d'ordre juridique, la somme due devrait être versée dans un compte fiduciaire bloqué, ce qui faciliterait le transfert des terres. UN وفي الحالات التي توجد فيها مصاعب قانونية في إتمام العملية، يمكن القيام بالدفع الى حساب إئتماني مجمد مما يسهل عملية التحويل.
    la reconversion devrait toutefois être encouragée comme une stratégie à long terme susceptible de contribuer au désarmement et au développement. UN ولكن ينبغي تشجيع عملية التحويل بوصفها استراتيجية طويلة الأجل تساهم في نزع السلاح وفي التنمية على حد سواء.
    Une importance particulière est reconnue au rôle que peuvent jouer les investissements étrangers dans le processus de privatisation. UN وهناك تسليم بوجه خاص بالدور الهام الذي يمكن أن يقوم به الاستثمار اﻷجنبي في عملية التحويل الى القطاع الخاص.
    Mais une fois que le processus de transformation est enclenché, plus rien ne peut l'arrêter. Open Subtitles ولكن متى ما بدأت عملية التحويل بالتحرك لا شيء يمكن أن يوقفها
    Le Comité a pris note des mesures prises par l’Administration pour achever le processus de conversion. UN ٢٣ - ويقدر المجلس الجهود التي بذلتها اﻹدارة لاستكمال عملية التحويل.
    Certains aspects de la question doivent encore être clarifiés, dont le processus de conversion d'engagements en engagements continus, la question de l'imposition d'un plafond en ce qui concerne le nombre d'engagements continus, et l'examen en cours des différentes fonctions et du processus d'expiration des contrats. UN وقد ظلت بعض الجوانب في حاجة للتوضيح، مثل عملية التحويل إلى التعيينات الدائمة، ومسألة وضع حد أقصى لعدد التعيينات الدائمة، والاستعراض المستمر للمهام وعملية إنهاء العقد.
    Introduit dans le processus de conversion UN الملقَّم ضمن عملية التحويل
    :: Introduit dans le processus de conversion à l'IPUE 1 505 kg d'UF6 enrichi jusqu'à 5 % en 235U; UN :: لقمت في عملية التحويل في محطة مسحوق ثاني أكسيد اليورانيوم المثرى 505 1 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم-235.
    :: Introduit dans le processus de conversion à l'IPUE 1 505 kg d'UF6 enrichi jusqu'à 5 % en 235U; UN :: تلقيم 505 1 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235 في عملية التحويل في محطة مسحوق ثاني أكسيد اليورانيوم المثرى.
    Il est toutefois évident que la conversion est un processus complexe qui soulève toute une série de questions intéressant la communauté internationale, notamment dans les domaines suivants : UN واتضح مع ذلك أن عملية التحويل عملية معقدة وأنها تشمل مجموعة واسعة من القضايا التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    Il ne faut pas oublier que la conversion a été entreprise en avril 1996, soit trois mois après le début de l'exercice biennal. UN ولا بد أن نتذكر أن عملية التحويل بدأت في نيسان/أبريل ١٩٩٦، بعد ثلاثة أشهر من بدء فترة السنتين.
    ce transfert, généralement réalisé par le biais de délocalisations opérées par des sociétés transnationales, est souvent facilité par les organismes nationaux et internationaux de développement. UN والمؤسسات الإنمائية الوطنية والدولية هي التي تيسر في أغلب الأحيان عملية التحويل التي تتم عادة بلجوء الشركات عبر الوطنية إلى أسلوب الوزع.
    On peut prendre quelqu'un d'autre pour faire le transfert. Open Subtitles ربما نجد شخصا آخر يجري عملية التحويل
    Il fallait donc s'employer avant tout à rendre la reconversion moins douloureuse pour les industries touchées, pour la population et pour l'Etat. UN وعلى ذلك، فإن القضية الرئيسية في هذا الصدد هي جعل عملية التحويل أقل إيلاماً سواء بالنسبة للصناعات المعنية أو بالنسبة للناس والدولة.
    La privatisation s'est généralement accompagnée de nouveaux investissements et d'une rapide modernisation des entreprises concernées. UN وكانت عملية التحويل هذه مصحوبة عادة باستثمارات جديدة وبتحديث سريع للمؤسسات المعنية.
    A l'intérieur, ceux-ci déclarent que " le processus de transformation, même s'il apporte un changement révolutionnaire, " Open Subtitles فيه، يعلنون بأن عملية التحويل حتى إذا تسببت فى تغيير ثورى
    Toutefois, on peut se demander si la transformation d'entités non rentables en coopératives à l'issue d'une privatisation du secteur public donne réellement plus de latitude au personnel. UN غير أن مسألة التمكين للعاملين من خلال عملية التحويل هذه، التي تنجم عن خصخصة القطاع العام، تبقى مشكوكا فيها.
    Bien que les circonstances soient très variables, cette situation est sans doute due au fait que la transformation du système demeure inachevée, y compris celle du cadre juridique que le processus de privatisation traîne en longueur, que l'infrastructure commerciale et financière est insuffisante et que, dans certains pays, une incertitude demeure sur le plan politique. UN ورغم أن الظروف تختلف كثيرا، فإن هذا يعود على ما يبدو إلى عدم اتمام عملية التحول في النظم، بما في ذلك عدم مناسبة اﻷطر القانونية، وتأخر عملية التحويل إلى القطاع الخاص، وعدم كفاية الهياكل اﻷساسية التجارية، وفي بعض البلدان عدم اليقين السياسي.
    Le Comité a noté que le système de contrôle des fonds était progressivement supprimé à la suite du processus de conversion qui s'accompagnait du transfert des données au système Atlas. UN 180 - لاحظ المجلس أن نظام مراقبة الصناديق قد أُلغي تدريجيا بعد عملية التحويل التي تم بها نقل المعلومات إلى نظام أطلس.
    111. M. ZHANG Yishan (Chine) dit que le Rapport annuel pour 1998 rend compte, de façon détaillée, du processus de transformation engagé conformément au Plan de travail. UN ١١١- السيد جانغ ييشان )الصين(: قال ان التقرير السنوي لعام ٨٩٩١ أعطى معلومات مفصلة عن عملية التحويل وفقا لخطة اﻷعمال.
    Ce virement n'avait pas été confirmé à la date de la rédaction du présent rapport. UN لكن لم يكن قد تم التأكيد بعد على حصول عملية التحويل هذه لدى كتابة هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus